"chef d'inculpation no" - Translation from French to Arabic

    • التهمة
        
    • بالتهمة
        
    L'État partie estime que la règle de la spécialité sera respectée par la réduction de la peine au titre du chef d'inculpation no 93. UN وترى الدولة الطرف أنه سيُمتثل لقاعدة التخصيص بتخفيف العقوبة بسبب التهمة 93.
    L'État partie estime que la règle de la spécialité sera respectée par la réduction de la peine au titre du chef d'inculpation no 93. UN وترى الدولة الطرف أنه سيُمتثل لقاعدة التخصيص بتخفيف العقوبة بسبب التهمة 93.
    Plus précisément, le Gouvernement des États-Unis a demandé au tribunal de condamner à nouveau l'auteur pour tous les chefs d'inculpation, à l'exception du chef d'inculpation no 93 d'obstruction à la justice. UN وبالتحديد، طلبت الولايات المتحدة أن تعيد المحكمة النظر في الأحكام الصادرة في حق صاحب البلاغ بشأن كل ما ورد في لائحة الاتهام، باستثناء التهمة 93 المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    Il a affirmé que les États-Unis avaient délibérément fait croire aux autorités autrichiennes qu'outre l'annulation de la condamnation au titre du chef d'inculpation no 93, l'auteur serait à nouveau condamné et bénéficierait de toutes les possibilités de recours pour attaquer la déclaration de culpabilité initiale et la nouvelle peine. UN وادعى أن الولايات المتحدة ضللت عمداً سلطات النمسا بحيث تعتقد أنه سيعاد النظر في الأحكام الصادرة في حق صاحب البلاغ، وأنه سيتاح لهذا الأخير جميع سبل الطعن في الحكم بإدانته الجنائية، وأن عقوبة جديدة ستصدر في حقه، وذلك إضافة إلى إلغاء الحكم المتعلق بالتهمة 93.
    D'après l'auteur, cette procédure ne règle pas le problème car les assurances reçues par l'État partie prévoyaient que l'auteur serait condamné à une nouvelle peine au titre de tous les chefs d'inculpation et pas seulement au titre du chef d'inculpation no 93. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات لا تحل المشكلة لأنه جاء في الضمانات التي حصلت عليها الدولة الطرف أنه سيعاد النظر في جميع أحكام الإدانة الصادرة في حق صاحب البلاغ وليس ما يتعلق بالتهمة 93 فقط.
    Il a affirmé que les États-Unis avaient délibérément fait croire aux autorités autrichiennes qu'outre l'annulation de la condamnation au titre du chef d'inculpation no 93, l'auteur serait à nouveau condamné et bénéficierait de toutes les possibilités de recours pour attaquer la déclaration de culpabilité initiale et la nouvelle peine. UN وادعى أن الولايات المتحدة ضللت عمداً سلطات النمسا بحيث تعتقد أنه سيعاد النظر في الأحكام الصادرة في حق صاحب البلاغ، وأنه سيتاح لهذا الأخير جميع سبل الطعن في الحكم بإدانته الجنائية، وأن عقوبة جديدة ستصدر في حقه، وذلك إضافة إلى إلغاء الحكم المتعلق بالتهمة 93.
    D'après les assurances reçues, les autorités des États-Unis garantissaient que l'auteur ferait l'objet d'un nouveau jugement pour tous les chefs d'inculpation retenus contre lui et non pas simplement d'une réduction de sa peine due à l'abandon du chef d'inculpation no 93. UN وجاء في الضمانات أن سلطات الولايات المتحدة ستتيح إمكانية إعادة النظر في جميع الأحكام وليس فقط تخفيف عقوبته بإلغاء التهمة 93.
    En outre, l'auteur ne conteste pas qu'à l'issue de la procédure d'habeas corpus, il bénéficiera d'une réduction de sa peine aux États-Unis parce que son extradition en vue de l'exécution de cette peine a été refusée pour le chef d'inculpation no 93. UN ولا ينكر صاحب البلاغ، من جهة أخرى، إمكانية تخفيف عقوبته في الولايات المتحدة، نتيجة إجراءات طلب المثول، لأن تسليمه لقضاء العقوبة رفض بسبب التهمة 93.
    Plus précisément, le Gouvernement des États-Unis a demandé au tribunal de condamner à nouveau l'auteur pour tous les chefs d'inculpation, à l'exception du chef d'inculpation no 93 d'obstruction à la justice. UN وبالتحديد، طلبت الولايات المتحدة أن تعيد المحكمة النظر في الأحكام الصادرة في حق صاحب البلاغ بشأن كل ما ورد في لائحة الاتهام، باستثناء التهمة 93 المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    D'après les assurances reçues, les autorités des États-Unis garantissaient que l'auteur ferait l'objet d'un nouveau jugement pour tous les chefs d'inculpation retenus contre lui et non pas simplement d'une réduction de sa peine due à l'abandon du chef d'inculpation no 93. UN وجاء في الضمانات أن سلطات الولايات المتحدة ستتيح إمكانية إعادة النظر في جميع الأحكام وليس فقط تخفيف عقوبته بإلغاء التهمة 93.
    En outre, l'auteur ne conteste pas qu'à l'issue de la procédure d'habeas corpus, il bénéficiera d'une réduction de sa peine aux États-Unis parce que son extradition en vue de l'exécution de cette peine a été refusée pour le chef d'inculpation no 93. UN ولا ينكر صاحب البلاغ، من جهة أخرى، إمكانية تخفيف عقوبته في الولايات المتحدة، نتيجة إجراءات طلب المثول، لأن تسليمه لقضاء العقوبة رفض بسبب التهمة 93.
    Par cette note, le tribunal de district a effectivement donné à l'auteur la possibilité d'obtenir la réinscription du jugement de février 2000 sous une forme identique à tous égards, sous réserve de la suppression de toute mention du chef d'inculpation no 93 et de toute mention ou de tout ajout d'une quelconque sanction pénale au titre de ce chef. UN كما يوفر إمكانية إعادة تسجيل الحكم الصادر في شباط/فبراير 2000 في شكل مماثل تماماً باستثناء إغفال أي إشارة إلى التهمة 93 أو إلى عقوبة جنائية أو إضافة تتعلق بها.
    Le tribunal a ajouté que cette mesure satisferait à la règle de la spécialité dont l'application était emportée par le refus de l'Autriche d'extrader l'auteur au titre du chef d'inculpation no 93, et rétablirait l'auteur dans son droit de faire appel de la déclaration de culpabilité et de la peine, ce qui mettrait fin à la violation du traité dont il avait affirmé être victime dans sa requête en habeas corpus. UN وأضافت المحكمة أن من شأن نتيجة من هذا القبيل أن تتقيد بقاعدة الاستثناء الناشئة عن رفض النمسا تسليم صاحب البلاغ في إطار التهمة 93، وأن تمنح صاحب البلاغ حقه السابق في الطعن في قرار إدانته والعقوبة الصادرة في حقه ككل، الأمر الذي يتدارك ما حدث من إخلال مزعوم بالمعاهدة في التماس طلب المثول.
    La cour a conclu qu'étant donné que la compétence du tribunal de district pour prononcer une nouvelle peine et le droit qu'avait l'auteur de former un recours complet contre la déclaration de culpabilité et la peine prononcée une fois écarté le chef d'inculpation no 93 avaient été reconnus, l'affaire dont le tribunal de district avait été initialement saisi, à la suite de l'extradition de l'auteur, pouvait suivre son cours. UN وخلصت المحكمة إلى أنه يمكن الاستمرار في الدعوى الأصلية المقدمة إلى المحكمة المحلية في أعقاب تسليم صاحب البلاغ، وذلك بالنظر إلى الاعتراف بسلطة المحكمة المحلية لإعادة النظر في الأحكام وجميع سبل الطعن في الحكم بإدانته والعقوبة المحكوم بها عليه دون أخذ التهمة 93 في الحسبان.
    Par cette note, le tribunal de district a effectivement donné à l'auteur la possibilité d'obtenir la réinscription du jugement de février 2000 sous une forme identique à tous égards, sous réserve de la suppression de toute mention du chef d'inculpation no 93 et de toute mention ou de tout ajout d'une quelconque sanction pénale au titre de ce chef. UN كما يوفر إمكانية إعادة تسجيل الحكم الصادر في شباط/فبراير 2000 في شكل مماثل تماماً باستثناء إغفال أي إشارة إلى التهمة 93 أو إلى عقوبة جنائية أو إضافة تتعلق بها.
    D'après l'auteur, cette procédure ne règle pas le problème car les assurances reçues par l'État partie prévoyaient que l'auteur serait condamné à une nouvelle peine au titre de tous les chefs d'inculpation et pas seulement au titre du chef d'inculpation no 93. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذه الإجراءات لا تحل المشكلة لأنه جاء في الضمانات التي حصلت عليها الدولة الطرف أنه سيعاد النظر في جميع أحكام الإدانة الصادرة في حق صاحب البلاغ وليس ما يتعلق بالتهمة 93 فقط.
    Conformément à l'arrêt de la cour d'appel, l'affaire de l'auteur doit être examinée le 30 novembre 2012 en vue du prononcé d'une nouvelle peine une fois écarté le chef d'inculpation no 93. UN فقد جاء في حكم محكمة الاستئناف أن دعوى صاحب البلاغ بشأن إعادة النظر في الأحكام باستثناء ما يتعلق بالتهمة 93 ستُبحث في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Conformément à l'arrêt de la cour d'appel, l'affaire de l'auteur doit être examinée le 30 novembre 2012 en vue du prononcé d'une nouvelle peine une fois écarté le chef d'inculpation no 93. UN فقد جاء في حكم محكمة الاستئناف أن دعوى صاحب البلاغ بشأن إعادة النظر في الأحكام باستثناء ما يتعلق بالتهمة 93 ستُبحث في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Il affirme que, selon les informations dont il dispose, l'auteur n'a pas encore, dans le cadre de la procédure engagée aux États-Unis, donné son accord inconditionnel à l'effet que la peine de prison qui lui a été infligée soit réduite de la partie qui a trait au chef d'inculpation no 93 ( < < faux témoignage en tant que défendeur > > ). UN وقالت إن المعلومات التي لديها تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يعبر حتى الساعة، في الإجراءات القضائية في الولايات المتحدة، عن موافقته غير المشروطة على تقليص مدة السجن المحكوم بها عليه بمقدار ما يتعلق بالتهمة 93 ( " شهادة الزور عندما كان متهماً " ).
    Selon la note d'exposé des motifs du tribunal de district de Floride (district du centre, division d'Ocala), datée du 15 décembre 2008, concernant la procédure d'habeas corpus engagée par l'auteur contre les États-Unis, le tribunal pouvait modifier la peine imposée au titre du chef d'inculpation no 93, qui a été déclaré irrecevable. UN وجاء في الرأي القضائي لمحكمة فلوريدا المحلية للمنطقة الوسطى، شعبة أوكالا، المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، بخصوص إجراءات طلب المثول التي اتخذها صاحب البلاغ ضد الولايات المتحدة()، أنه يمكن للمحكمة أن تعدل العقوبة المفروضة المتعلقة بالتهمة 93 التي أعلِن أنها غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more