"chef de département" - Translation from French to Arabic

    • رؤساء الإدارات
        
    • رئيس الإدارة
        
    • رئيس إدارة
        
    • رئيسة إدارة
        
    • مدير إدارة
        
    • رئيس الادارة
        
    • منصب رئيس دائرة
        
    • الرئيس التنفيذي للإدارة
        
    Toutefois, à partir du niveau 6, qui celui d'un chef de département, les hommes sont plus nombreux. UN ومع ذلك فمن الرتبة 6 فصاعداً، وهي رتبة رؤساء الإدارات يزيد عدد الرجال.
    Désormais, dès lors que l'organe central de contrôle compétent estime que les critères d'évaluation ont été convenablement appliqués ou que les procédures en vigueur ont été respectées, le chef de département ou de bureau concerné pourra retenir le candidat de son choix. UN وبات الآن في وسع رؤساء الإدارات والمكاتب اختيار موظفيهم فور اقتناع هيئات الاستعراض المركزية بأن تقييم المرشحين قد تم حسب الأصول ووفق الإجراءات المناسبة.
    Préalablement à toute affectation, le Secrétaire général consultera le chef de département ou de bureau concerné, ainsi que le fonctionnaire lui-même. UN وسيتشاور الأمين العام مع رئيس الإدارة أو المكتب ومع الموظف المعني قبل أي تنسيب من هذا القبيل.
    Élaboration de projets de recherche pour la Division de géologie et de géophysique marines, conjointement avec le chef de département. UN صياغة مشاريع البحوث لشعبة الجيولوجيا البحرية والجيوفيزياء، بالتعاون مع رئيس الإدارة.
    Chaque chef de département est tenu de se conformer aux principes et méthodes prescrits par le Comité des publications. UN يكون كل رئيس إدارة مسؤولا عن التقيد بالسياسات والإجراءات التي يضعها مجلس المنشورات.
    On y trouve aussi définies les chaînes hiérarchiques qui relient le chef de département et chacun des dirigeants de l'unité au Secrétaire général. UN وحُددت خطوط مسؤولية كل رئيس إدارة وكل موظف أمام الأمين العام.
    Depuis le milieu de l'année 2006, le Ministère des affaires étrangères compte sa première femme chef de département. UN وفي منتصف عام 2006، بلغ الأمر بوزارة الخارجية أن وجدت لديها أول رئيسة إدارة من النساء.
    Les femmes occupent 29,4 % des postes de l'appareil du Conseil des ministres, et une d'entre elles est chef de département. UN وتشغل النساء 29.4 في المائة من وظائف جهاز مجلس الوزراء، وتشغل امرأة منصب مدير إدارة.
    Depuis le 1er juin 2000, tous les postes de chef de département de la Commission indépendante des médias sont occupés par des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine. UN وابتداء من 1 حزيران/يونيه 2000، أصبحت جميع وظائف رؤساء الإدارات في لجنة وسائط الإعلام المستقلة مشغولة برعايا البوسنة والهرسك.
    S'agissant de tenir le fonctionnaire concerné informé de l'état d'avancement de l'enquête, il est à noter que, dans les cas visés par la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2008/5, l'enquête est menée sous l'autorité du chef de département ou de service. UN 26 - وفيما يتعلق بإطلاع الموظفين على سير التحقيقات، يشار إلى أن التحقيقات التي تتم بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2008/5 تُجرى تحت سلطة رؤساء الإدارات أو المكاتب.
    Lorsqu'un poste deviendrait vacant, le chef de département ou de bureau concerné aurait des entretiens avec les candidats inscrits dans le fichier approprié pour déterminer leur aptitude à occuper le poste, sans avoir à publier l'avis de vacance de poste ni à conduire des entretiens pour vérifier leurs compétences, ce qui écourterait la période de recrutement. UN وكلما طرأت شواغر، يقوم رؤساء الإدارات أو المكاتب بإجراء مقابلات مع المرشحين المدرجة أسماؤهم في القائمة من أجل تحديد مدى ملاءمتهم للوظائف بدون أن يلزمهم الإعلان عن الشواغر وعملية المقابلات على أساس الكفاءة، مما سيؤدي إلى تقليل وقت التوظيف.
    L'obligation de rendre compte des décisions de recrutement est l'un des principaux éléments du nouveau système de sélection du personnel : la responsabilité de la sélection est désormais clairement attribuée au chef de département ou de bureau. UN 15 - أخذ النظام الجديد لاختيار الموظفين بعنصر رئيسي للمساءلة في التعيين في المنظمة: يُعهد حاليا بوضوح بقرارات الاختيار إلى رؤساء الإدارات/المكاتب.
    Ainsi, avant de désigner un candidat externe, le chef de département concerné doit motiver son choix par écrit et obtenir l'approbation du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وهكذا، وقبل اختيار مرشح خارجي، يجب أن يبرر رئيس الإدارة خطيا هذا القرار كي يعتمده مكتب إدارة الموارد البشرية.
    En ce cas, la décision d'ouvrir une enquête appartient normalement au chef de département ou de service. UN وعادةً ما ترجع مسألة اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يجب الشروع في إجراء تحقيق إلى رئيس الإدارة أو المكتب.
    Tant que le chef de département ou de bureau n'a pas certifié que cette condition a été remplie, il ne peut être donné suite à aucune demande de recrutement, et aucun contrat d'engagement ne peut être établi. UN ولا يجوز تجهيز طلب تعيين الخبير الاستشاري أو إبرام عقد الاستخدام، ما لم يعتمد رئيس الإدارة أو المكتب استيفاء الشرط.
    Le montant demandé permettra également au chef de département et à deux de ses collaborateurs de se rendre à la conférence annuelle de 2006. UN وسوف يغطي المبلغ المطلوب أيضا تكاليف سفر رئيس الإدارة واثنين من موظفي المكتب لحضور المؤتمر السنوي لعام 2006.
    Ancien chef de département à la Direction de la production de l'entreprise d'État de Muthanna UN رئيس إدارة سابق بمديرية اﻹنتاج التابعة لمنشأة المثنى العامة
    Celui-ci tiendra chaque chef de département responsable de la réalisation du plan d’action dans son département. UN وسيحاسب اﻷمين العام كل رئيس إدارة عن تحقيق خطة العمل في إدارته.
    Le poste de rang le plus élevé est un poste de chef de département. UN وأقدم وظيفة هي وظيفة رئيس إدارة.
    Pour la première fois dans l'histoire du Ministère des affaires étrangères une femme a pris ses fonctions de chef de département en 2006. UN وفي عام 2006 عُينت أول رئيسة إدارة في تاريخ وزارة الخارجية.
    Conseillers M. Jens Kruse Mikkelsen, chef de département, Ministère de la justice UN المستشارون السيد جينز كروس ميكلسنه مدير إدارة في وزارة العدل
    Assume les fonctions de chef de département ou bureau, telles qu'elles sont décrites dans l'introduction du Manuel; en outre : UN يؤدي وظائف رئيس الادارة/المكتب التي يرد وصفها في مقدمة الدليل. وبالاضافة الى ذلك، فهو:
    Jusqu'à la ratification, il y avait eu seulement trois femmes chef de département. UN حتى التصديق على الاتفاقية، لم تكن توجد سوى ثلاث نساء يشغلن منصب رئيس دائرة.
    L'intéressé doit communiquer copie de sa lettre au chef de département, bureau, fonds ou programme dont il relève : UN وعلى الموظف أن يقدم نسخة من هذا الكتاب إلى الرئيس التنفيذي للإدارة أو المكتب أو الصندوق أو البرنامج الذي يعمل فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more