"chef de file pour l" - Translation from French to Arabic

    • الرائدة في
        
    • الريادي الذي تضطلع به في
        
    • الرائدة فيما يتعلق
        
    • القائد في
        
    • رائد بالنسبة
        
    • البلد الرائد في
        
    • البلد الرائد لمواصلة
        
    L'un des partenaires principaux sera l'UNICEF, qui est chef de file pour l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles. UN وستقوم اليونيسيف، الشريك الرئيسي، بدور الوكالة الرائدة في تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    Dans les deux cas, le FNUAP était considéré comme l'organisme chef de file pour l'application des résultats de la CIPD et comme le promoteur des questions concernant la santé en matière de reproduction et la parité entre les sexes. UN وفي كلتا الحالتين، اعتُبر الصندوق الوكالة الرائدة في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومناصرا لمسائل الصحة الإنجابية والمسائل الجنسانية.
    La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. UN وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي.
    47. Invite le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle de chef de file pour l'application de la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté ; UN 47 - تشجع فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز الدور الريادي الذي تضطلع به في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Le rôle de chef de file pour l'Année internationale du microcrédit 2005 pourrait être assumé conjointement par le Fonds d'équipement des Nations Unies et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. UN ويمكن أن يضطلع بدور الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالسنة الدولية للإقراض المحدود، عام 2005 سويةً صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة.
    La Directrice exécutive a répondu que l'UNICEF était l'organisme chef de file pour l'enseignement primaire et qu'à ce titre il coordonnerait les activités dans ce domaine. UN وردَّت المديرة التنفيذية بأن منظمة اليونيسيف ستتولى تنسيق الجهود في هذا المجال، بوصفها الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائي.
    L'UNICEF joue au sein du système des Nations Unies un rôle de chef de file pour l'Initiative 20/20, qui a été officiellement entérinée au Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. UN 36 - واليونيسيف هي الوكالة الرائدة في منظومة الأمم المتحدة بالنسبة لمبادرة 20/20 التي تم اعتمادها رسميا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن في عام 1995.
    Au sein du système des Nations Unies, l'UNICEF a été désigné comme chef de file pour l'eau et l'assainissement, et la protection et l'éducation des enfants; il a travaillé en étroite collaboration avec les autorités nationales et les principales organisations non gouvernementales pour fournir les services requis. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، عُينت اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة في قطاعات المياه والمرافق الصحية، وحماية الأطفال وتعليمهم، وعملت بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية على كفالة تقديم الخدمات.
    S'agissant du renforcement des institutions et des systèmes judiciaires nationaux dans le cadre du développement à long terme, le HCDH agira en étroite collaboration avec le PNUD et l'ONUDC, et continuera d'assumer le rôle de chef de file pour l'intégration des règles et normes relatives aux droits de l'homme dans l'ensemble des secteurs. UN وبتعزيز نظم ومؤسسات العدالة الوطنية في سياق التنمية البعيدة المدى، ستعمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وستبقى الرائدة في إدماج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع المجالات.
    Dans sa résolution 51/189 du 16 décembre 1996, l'Assemblée générale a désigné le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) comme organisme chef de file pour l'exécution du Programme d'action mondial. UN 350 - وقد سمَّت الجمعية العامة، في قرارها 51/189 المؤرخ 16كانون الأول/ديسمبر 1996، برنامج الأمم المتحدة للبيئة الوكالة الرائدة في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Il avait été décidé par exemple que l'UNICEF serait le chef de file pour l'éducation; l'OMS serait celui de la santé, mais laisserait l'UNICEF prendre la tête des opérations en ce qui concernait les vaccinations, l'aide nutritionnelle, l'eau et la baisse de la mortalité maternelle. UN فعلى سبيل المثال، ستكون اليونيسيف الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائـي كما تتولى منظمة الصحة العالمية دور الريادة في مجال الصحة، ولكن تتولى اليونيسيف دور الريادة في ذلك المجال في نطاقـَـي التحصين والتغذية والمياه ووفيات الأمهات.
    Il avait été décidé par exemple que l'UNICEF serait le chef de file pour l'éducation; l'OMS serait celui de la santé, mais laisserait l'UNICEF prendre la tête des opérations en ce qui concernait les vaccinations, l'aide nutritionnelle, l'eau et la baisse de la mortalité maternelle. UN فعلى سبيل المثال، ستكون اليونيسيف الوكالة الرائدة في مجال التعليم الابتدائـي كما تتولى منظمة الصحة العالمية دور الريادة في مجال الصحة، ولكن تتولى اليونيسيف دور الريادة في ذلك المجال في نطاقـَـي التحصين والتغذية والمياه ووفيات الأمهات.
    Cette pratique sera renforcée au cours de l'année à venir (à titre d'exemple, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pourra être désigné comme chef de file pour l'achat de préservatifs). UN وسيجري تطوير هذه الفرص المتعلقة بالمنظمات الرائدة في العام القادم (مثلا صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال الواقي الذكري).
    Le PAM a assumé le rôle d'institution chef de file pour l'appui aux personnes séropositives en matière de nutrition et de diététique, et il fournit des indications à ce sujet aux gouvernements nationaux et aux neuf autres coparrains du programme ONUSIDA. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة في تقديم الدعم التغذوي والغذائي إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية حيث قدّم التوجيه والمساعدة إلى الحكومات الوطنية والجهات التسع الأخرى المشاركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    47. Invite le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles à renforcer son rôle de chef de file pour l'application de la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté ; UN 47 - تشجع فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين على تعزيز الدور الريادي الذي تضطلع به في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    67. Invite l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations à renforcer son rôle de chef de file pour l'application de la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté ; UN 67 - تشجع فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تعزيز الدور الريادي الذي تضطلع به في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Selon la répartition des tâches techniques, le PNUD est l'institution chef de file pour l'intégration de la question du VIH dans les plans et instruments nationaux de développement tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 35 - تمشيا مع التقسيم التقني للعمل، يعدّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمثابة الوكالة الرائدة فيما يتعلق بإدماج مسألة فيروس نقص المناعة البشرية ضمن خطط التنمية الوطنية وفي صكوك من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La Chine, qui jouerait le rôle de chef de file pour l'élaboration des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets composés de polybromodiphényléthers (PBDE), en contenant ou contaminés par ces substances; UN (أ) الصين التي سوف تضطلع بدور البلد القائد في صياغة المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛
    Le Programme jouera le rôle de chef de file pour l'ensemble du système des Nations Unies, qui sera ainsi en mesure de participer activement et de manière coordonnée à l'application de la stratégie; UN وسيكون للبرنامج دور رائد بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما يكفل مشاركتها النشطة والمنسقة في تنفيذ الاستراتيجية؛
    Notant avec satisfaction que le Canada joue le rôle de chef de file pour l'élaboration des directives techniques générales pour la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants en tant que déchets, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير أن كندا تقوم بدور البلد الرائد في صياغة المبادئ التوجيهية العامة التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة كنفايات،
    Elle a également invité les Parties à envisager de jouer un rôle de chef de file pour l'élaboration des directives techniques et à indiquer leur consentement au Secrétariat avant le 31 juillet 2013. UN وطلب المؤتمر أيضاً من الأطراف أن تنظر في القيام بدور البلد الرائد لمواصلة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية، وإبلاغ الأمانة باستعدادها لعمل ذلك في موعد غايته 31 تموز/يوليه 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more