Le Chef de la Mission spéciale était décidé à ne rien négliger pour empêcher pareille bataille, qui provoquerait tant d'effusions de sang et de misère. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan | UN | رئيس البعثة الخاصة الموفدة إلى أفغانستان نوبيرت هول |
M. Mousouris est resté l'adjoint du Chef de la Mission spéciale. | UN | وقد ظل السيد موصوريس يشغل منصب نائب رئيس البعثة الخاصة. |
Elle a été utile au Chef de la Mission spéciale dans le cadre des efforts qu'il déployait pour mettre en place un mécanisme de passation de pouvoir et de cessez-le-feu. | UN | وبذلك تمكن رئيس البعثة الخاصة من متابعة جهوده في سبيل إنشاء آلية لنقل السلطة ووقف إطلاق النار. |
Le lendemain, le Chef de la Mission spéciale a de nouveau rencontré les mêmes interlocuteurs, en présence de quelques-uns des conseillers afghans. | UN | وفي اليوم التالي، التقى رئيس البعثة الخاصة بنفس هؤلاء المحاورين بحضور بعض المستشارين اﻷفغان. |
Comme il est indiqué au paragraphe 19 ci-dessus, le Chef de la Mission spéciale n'a pris aucun engagement à ce sujet. | UN | وقد أشير في الفقرة ١٩ أعلاه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن. |
Exposé de M. Francesc Vendrell, Représentant personnel du Secrétaire général et Chef de la Mission spéciale en Afghanistan | UN | إحاطة يقدمها السيد فرانسسك فندريل، الممثل الشخصي للأمين العام رئيس البعثة الخاصة إلى أفغانستان |
C’est ainsi qu’un conseiller militaire auprès du Chef de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été froidement abattu par deux mercenaires taliban. | UN | وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا. |
Réunion d'information de S.E. M. Mahmoud Mestiri, Ambassadeur, Chef de la Mission spéciale en Afghanistan | UN | إحاطة إعلامية يقدمها السفير محمود مستيري، رئيس البعثة الخاصة الموفدة الى أفغانستان |
Chef de la Mission spéciale pour l'Afghanistan | UN | رئيس البعثة الخاصة الموفدة إلى أفغانستان نوبيرت هول |
À Rome, le Chef de la Mission spéciale a rencontré l'ex-Roi d'Afghanistan. | UN | واجتمع رئيس البعثة الخاصة في روما مع ملك افغانستان السابق. |
Il a dit aussi qu'il donnerait au Chef de la Mission spéciale une liste nominale de personnalités afghanes dont il recommandait la participation au mécanisme de passation des pouvoirs, dévoilant officieusement certains de ces noms. | UN | وقال أيضا إنه سيقدم إلى رئيس البعثة الخاصة قائمة بأسماء الشخصيات اﻷفغانية التي يوصي بأن تكون من أعضاء آلية نقل السلطة. وطُرحت بعض اﻷسماء في هذا الاجتماع بصفة غير رسمية. |
Lors de cette réunion, ce dernier a soumis les noms de personnes, représentant toutes les provinces afghanes, qu'il avait auparavant évoqués lors de son entretien avec le Chef de la Mission spéciale. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة. |
10. C'est pourquoi, à partir du 5 août 1994, le Chef de la Mission spéciale s'est surtout employé à tenter de réunir les parties en guerre. | UN | ١٠ - ولذلك، اعتبارا من ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ركز رئيس البعثة الخاصة جهوده على محاولة جمع اﻷطراف المتحاربة. |
Le peuple afghan pouvait-il compter sur l'ONU pour participer sans défaillance au processus de paix? Le Chef de la Mission spéciale l'a assuré que l'ONU était fortement attachée au rétablissement de la paix en Afghanistan. | UN | وهل يمكن للشعب اﻷفغاني أن يعول على مشاركة دائمة لﻷمم المتحدة في عملية السلم؟ وقد أكد له رئيس البعثة الخاصة أن التزام اﻷمم المتحدة بالسلم في أفغانستان التزام قوي. |
L'Inde appuie énergiquement les efforts inlassables déployés par mon ami Mahmoud Mestiri, Chef de la Mission spéciale des Nations Unies, pour forger un consensus politique au sein du peuple afghan, pour créer une structure politique jugée acceptable par tous les secteurs de la société afghane, et pour instaurer un cessez-le-feu durable dans tout le pays. | UN | وتؤيد الهند بشدة المساعي التي لا تكل لصديقي محمود المستيري، رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة، للتوصل إلى صيغة من صيغ توافق اﻵراء السياسي فيما بين الشعب اﻷفغاني، وللعمل صوب إيجاد هيكل سياسي مقبول لجميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني والتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار يشمل اﻷمة بأسرها. |
2. Le 24 mai 1996, le Chef de la Mission spéciale, M. Mahmoud Mestiri, m'a informé qu'il était contraint de démissionner pour des raisons de santé. | UN | ٢ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦، أبلغني السيد محمود المستيري رئيس البعثة الخاصة بأنه مضطر إلى الاستقالة ﻷسباب صحية. |
9. Le Chef de la Mission spéciale a lancé de fréquents appels, en public et en privé, pour que les belligérants cessent immédiatement les hostilités et entament inconditionnellement un dialogue de paix. | UN | ٩ - ووجه رئيس البعثة الخاصة للفصائل المتحاربة نداءات متكررة، عامة وخاصة، من أجل وقف عملياتها الحربية على الفور والعودة غير المشروطة إلى الحوار السلمي. |
2. Quand le Chef de la Mission spéciale est arrivé dans la région, une grande partie du pays était en proie à de violents combats, surtout à l'intérieur et à proximité de Kaboul. | UN | ٢ - وعند وصول رئيس البعثة الخاصة الى المنطقة، كانت معظم أجزاء أفغانستان تشهد قتالا عنيفا، ولا سيما في كابل وفيما حولها. |
6. Dans ces circonstances peu prometteuses, j'ai donné pour instruction au Chef de la Mission spéciale de poursuivre les objectifs ci-après : | UN | ٦ - وفي هذه الظروف غير المؤاتية، أوعزت الى رئيس البعثة الخاصة بتحقيق اﻷهداف التالية: |
Les Taliban ont assuré le Chef de la Mission spéciale que cette liste serait examinée par leur choura en session plénière, dont la réponse officielle lui serait communiquée sous peu. | UN | وأكدت حركة طالبان لرئيس البعثة الخاصة أن القائمة سيدرسها مجلس شورى الحركة بكامل أعضائه، وأن رد فعله الرسمي سيبلﱠغ إليه قريبا. |