Les policiers en cause ont été suspendus et font l'objet d'une enquête; le chef de la police de Téhéran et un policier ont déjà été démis de leurs fonctions. | UN | وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما. |
Le chef de la police de Kutum a été acquitté et un quatrième suspect s'est échappé alors qu'il était en détention. | UN | وحكم ببراءة رئيس شرطة كتم من تهمة القتل، بينما فر من الحبس شخص رابعٌ من المشتبه بهم. |
À la suite de démarches répétées de la MINUBH auprès des autorités de la Republika Srpska, le chef de la police de Teslic a été remplacé. | UN | وبعد تدخلات متكررة من جانب بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لدى سلطات جمهورية صربسكا، استبدل رئيس شرطة تسليك. |
Toutes les composantes de la police sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. | UN | وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة. |
Toutes ses composantes sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. | UN | وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة. |
Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. | UN | وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية. |
Les crédits demandés tiennent également compte de la création envisagée de 16 postes supplémentaires, dont la plupart seront chargés, au sein du Bureau du Chef de la police, de l'appui au secteur de la sécurité et à l'état de droit. | UN | وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون. |
Le chef de la police de Jérusalem, Yair Yitzhaki, a déclaré que les titres prouvaient que la yeshiva avait acheté la maison en toute légalité et qu’il n’y avait donc aucune raison d’expulser les nouveaux locataires. | UN | وقال القائد يعير اسحق، قائد شرطة القدس إن السجلات تثبت أن الطلاب كانوا قد اشتروا المنزل بطريقة قانونية، ولذلك فلا مدعاة ﻹخلاء سكانه الجدد. |
M. Nurija Jakupovic chef de la police de Sanski Most | UN | السيد نوريه ياكوبوفيتش رئيس شرطة سانسكي موست |
Le chef de la police de Mostar-Ouest, Radic, a affirmé que la police n'avait pas été informée à l'avance qu'une procession devait se rendre au cimetière. | UN | وقد صرح راديتش رئيس شرطة موستار الغربية بأن الشرطة لم يكن لديها أي علم مسبق بزيارة البشناق للمقبرة في عيد الفطر. |
Le Commissaire Alik Ron, chef de la police de la région Nord, a déclaré que rien ne permettait de penser que l’homme était personnellement visé par cet acte. | UN | وذكر رئيس شرطة المنطقة الشمالية القائد ألك رون أنه لا يوجد سبب للاعتقاد بوجود دافع إجرامي وراء التفجير. |
Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. | UN | وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات. |
Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. | UN | وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات. |
Le chef de la police de Jérusalem, le commandant Aryeh Amit, a nié avoir voulu empêcher cette conférence. | UN | وقد نفى رئيس شرطة القدس، الكوماندر أرياه أميت أن الشرطة حاولت منع إنعقاد المؤتمر. |
Le chef de la police de Jérusalem, le commandant Arye Amit, a déclaré que seule la police israélienne était autorisée à opérer dans le pays. | UN | وأعلن رئيس شرطة القدس، القائد أريي أميت، أنه لا يسمح إلا للشرطة اﻹسرائيلية بالعمل في البلد. |
Le premier concerne la création du poste permanent de chef de la police de la Fédération. | UN | الأول هو إنشاء منصب مفوض شرطة دائم في الاتحاد. |
:: Création d'institutions : chef de la police de la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL), Greg Hinds;; | UN | :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Enfin, l'État partie indique que l'opinion du Comité a aussi été transmise au Procureur public régional de Copenhague et au chef de la police de Copenhague, soit aux trois autorités du Service du parquet général concernées par l'affaire. | UN | وأخيراً، تخبر الدولة الطرف اللجنة بأنه بالإضافة إلى مدير النيابة العامة، أحيل أيضاً رأي اللجنة إلى المدعي العامة الإقليمي في كوبنهاغن وإلى مدير الشرطة في كوبنهاغن، أي إلى السلطات الثلاث التابعة إلى دائرة الإدعاء العام المعنية في هذه القضية. |
Le chef de la police de la MINUK est chargé de la planification et de la mise en place des services de police. | UN | ويتولى مفوض الشرطة المسؤولية عن مجمل التخطيط والتنفيذ لخدمات إنفاذ القانون. |
M. Fikret Hadic chef de la police de Velika Kladusa | UN | السيد فكرت هاديتش رئيس الشرطة في فليكا كلادوسا |
En Floride, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec le State Attorney (Procureur de l'Etat), des représentants de l'Office of the Public Defender (Service de l'assistance juridique) et le chef de la police de Miami. | UN | والتقى في فلوريدا بالمدعي العام للولاية، وممثلي مكتب محاميي المساعدة القضائية، ورئيس شرطة ميامي. |