Le Chef de la Section des finances sera le seul chef de section à être installé au même endroit que le Bureau du Chef des services administratifs au Koweït. | UN | وسوف يكون كبير الموظفين الماليين هو رئيس القسم الوحيد الذي يوجد فعليا في موقع مكتب رئيس الخدمات الإدارية الكويت. |
Il est donc indispensable qu'une personne soit spécialement chargée d'aider le Chef de la Section des finances pour ces questions. | UN | ولذلك، من المهم أن يتفرغ شخص لمساعدة كبير الموظفين الماليين في هذه المسائل. |
Chef de la Section des finances | UN | مساعد للشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Actuellement, le Chef de la Section des finances est également chargé de l'administration du budget. | UN | ويضطلع حاليا كبير الموظفين الماليين بمهمة موظف شؤون الميزانية. |
Le Chef de la Section des finances et du budget du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration concernant les incidences budgétaires du projet de résolution. | UN | وأدلى رئيس قسم المالية والميزانية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان فيما يتعلق بآثار مشروع القرار على الميزانية. |
C'est au Chef de la Section des finances de la mission qu'il incombe de former les fonctionnaires des finances chargés des différents secteurs et de leur fournir les moyens nécessaires pour exécuter leurs tâches. | UN | وتقع مسؤولية تدريب موظفي الشؤون المالية القطاعيين وتزويدهم بالتسهيلات الضرورية على عاتق كبير موظفي الشؤون المالية. |
Le Chef de la Section des finances devrait être mis en garde contre toute nouvelle infraction au règlement ou toute immixtion dans la procédure d'achat. | UN | ينبغي تنبيه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. |
Chef de la Section des finances | UN | هايتي الشؤون المالية كبير الموظفين الماليين |
Le Bureau a constaté que le Chef de la Section des finances avait enfreint le règlement financier et s’était immiscé dans les procédures d’achat. | UN | ويشير التقرير إلى النتيجة التي تم التوصل إليها من أن كبير الموظفين الماليين خالف النظام المالي وتدخل شخصيا في عملية الشراء. |
Le rôle joué par le Chef de la Section des finances dans les opérations d’achat soulève également des questions. | UN | ٤٢ - ويثير دور كبير الموظفين الماليين في إجراءات الشراء دواعي قلق إضافية. |
• Veiller à ce que le rapport final concernant les enseignements tirés de la Mission sur le plan administratif soit établi avant le départ du Chef de l’administration et du Chef de la Section des finances | UN | ● كفالة إكمال التقرير اﻹداري النهائي عن الدروس المستفادة قبل مغادرة كبير الموظفين اﻹداريين/ كبير الموظفين الماليين. |
Le Chef de la Section des finances conseillerait également le chef des services administratifs et le Directeur de l'administration sur les questions financières et sur la cession des actifs. | UN | وسيقدم كبير الموظفين الماليين أيضا المشورة إلى رئيس الخدمات الإدارية ومدير الشؤون الإدارية المعني بالشؤون المالية والتصرف في الأصول. |
Le Comité consultatif note aux paragraphes 15 et 25 du rapport précité que le Secrétaire général propose de reclasser le poste de chef de la Section du génie civil à P-3 et celui du Chef de la Section des finances à P-4. | UN | ٧ - وتلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٥ و ٢٥ من ذلك التقرير نفسه أن اﻷمين العام يقترح رفع رتبة وظيفة رئيس قسم الهندسة المدنية إلى ف - ٣ ووظيفة كبير الموظفين الماليين إلى ف - ٤. |
Recommandation CS97/134/003 : Le Chef de la Section des finances devrait être mis en garde contre toute nouvelle infraction au Règlement ou tout autre immixtion dans la procédure d’achat. | UN | ٧ - التوصية CS97/134/003: ينبغي أن ينبه كبير الموظفين الماليين إلى عدم القيام في المستقبل بانتهاكات أو بغير ذلك من أشكال التدخل في عمليات الشراء. |
17. Fonctionnaire des finances (P-3). Le fonctionnaire des finances aidera le Chef de la Section des finances à gérer les comptes de la Mission et à enregistrer toutes les transactions. | UN | ١٧ - موظف مالي )ف - ٣( - يقوم الموظف المالي بمساعدة كبير الموظفين الماليين في إدارة حسابات البعثة وتسجيل جميع عملياتها. |
Le nouveau Chef de la Section des finances a néanmoins décidé d’introduire un système de comptabilité UNIX à compter du 1er janvier 1998. | UN | بيد أن كبير الموظفين الماليين الجديد قد قرر اﻷخذ بنظام يونيكس (UNIX) للمحاسبة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Le Chef de la Section des finances a informé le Bureau des services de contrôle interne que le système de comptabilité SUN ne lui semblait plus être adapté aux besoins du Tribunal. | UN | وأفاد كبير الموظفين الماليين مكتب المراقبة الداخلية بأنه لا يعتبر نظام سون (SUN) ملائما لكي تواصل المحكمة استخدامه. |
Le Chef de la Section des finances a ramené ultérieurement ce montant à 3 000 dollars et a transféré la garde des fonds au caissier du bureau de Kigali, le 17 septembre 1997. | UN | ونقلت عهدة المبلغ إلى صراف مكتب كيغالي في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، ﻷن كبير الموظفين الماليين علم أن الوديع أثيرت الشكوك بشأن نزاهته في التقرير السابق. |
Le Chef de la Section des finances a informé le Bureau qu’on recrutait actuellement les informaticiens possédant les compétences requises pour apporter de nouvelles améliorations au système des états de paie et que, d’après les prévisions, ce système fonctionnerait en parallèle avec celui qui était utilisé au Siège d’ici à la fin de 1997. | UN | ولقد أبلغ كبير الموظفين الماليين المكتب أنه يجري حاليا توظيف الموظفين اﻷساسيين المطلوبين لتجهيز البيانات لزيادة تحسين نظام كشف المرتبات وأنهم يعتزمون تشغيل ذلك النظام بصورة متوازية مع نظام المرتبات بالمقر وذلك بنهاية عام ١٩٩٧. |
En juin 1996, lorsque le Chef de la Section des finances s'est aperçu que les avances avaient été versées deux fois, l'intéressé n'a pas été en mesure de rembourser le trop-perçu. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، عندما علم رئيس قسم المالية بعملية الدفع مرتين، لم يستطع الموظف رد المبلغ الذي دفع له بشكل غير مستحق. |
Dans le cadre de la restructuration du tableau d’effectifs de la FORDEPRENU, il est également prévu de reclasser à P-4 le poste de Chef de la Section des finances. | UN | ٢٥- وتشمل أيضا احتياجات إعادة تشكيل هيكل الموظفين بالقوة رفع درجة وظيفة كبير موظفي الشؤون المالية الى رتبة ف-٤. |
Par ailleurs, on tient à jour un document qui indique le montant des liquidités disponibles et qui porte la signature du caissier et du Chef de la Section des finances. | UN | وتظل غرفة الخزانة في مكتب الصراف موصدة دائما، كما تقفل منطقة إعداد المدفوعات على الدوام ويحتفظ ببيان يحمل توقيع الصراف وكبير الموظفين الماليين عن مستوى النقدية المحتفظ به. |