"chef des observateurs militaires de" - Translation from French to Arabic

    • كبير المراقبين العسكريين
        
    • لكبير المراقبين العسكريين
        
    Le seul représentant de la partie géorgienne était le chef des observateurs militaires de Zougdidi, qui n'était présent que de manière sporadique. UN والممثل الوحيد عن الطرف الجورجي هو كبير المراقبين العسكريين في زغديدي الذي كان يحضر بصورة متقطعة.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG a protesté auprès des autorités abkhazes, qui ont reconnu qu'elles n'avaient pu pleinement contrôler l'opération. UN واحتج كبير المراقبين العسكريين بالبعثة لدى سلطات أبخازيا التي اعترفت بعدم تمكنها من السيطرة الكاملة على العملية.
    J'ai l'intention de charger le chef des observateurs militaires de la MONUG d'examiner avec les parties la question de la définition des armes personnelles. UN وأعتزم أن أوعز الى كبير المراقبين العسكريين بالبعثة أن يناقش مع الطرفين تعريف اﻷسلحة الشخصية.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG a ordonné une enquête conjointe. UN وأمر كبير المراقبين العسكريين في البعثة بإجراء تحقيق مشترك في الحادث.
    3. Compte tenu de cette situation, il est proposé de créer un poste D-1 pour le chef des observateurs militaires de la MONUT. UN ٣ - وفي ضوء هذه التطورات، يقترح إنشاء وظيفة برتبة مد - ١ لكبير المراقبين العسكريين في البعثة.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI, le général de division Sergei Korobko, ont également participé à cette réunion. UN وشارك في الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين للبعثة، وقائد قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، الفريق سيرغي كوربكو.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG, le Haut Commissaire assistant pour les réfugiés et le Coordinateur résident des Nations Unies en Géorgie ont également participé à la réunion et y ont pris la parole. UN وحضر الاجتماع أيضا كبير المراقبين العسكريين في البعثة ومساعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في جورجيا وأدلوا بكلمات في الاجتماع.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent une ou deux fois par semaine pour échanger des vues et des informations au sujet de la situation sur le terrain et de la coordination de l'opération. UN ويجتمع كبير المراقبين العسكريين للبعثة وقائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين في اﻷسبوع لتبادل اﻵراء والمعلومات عن الحالة السائدة وتنسيق التعاون.
    Celles-ci ont été avisées des agissements de ces milices par le chef des observateurs militaires de la MONUG et se sont engagées à prendre des mesures sévères à leur égard. UN وقد وجه كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين انتباه السلطات اﻷبخازية إلى هذه المليشيا ووعدت السلطات باتخاذ تدابير جادة ضدها.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI se rencontrent deux fois par semaine pour échanger des vues et des renseignements sur la situation et pour coordonner leurs opérations. UN ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين مع قائد قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة مرة أو مرتين اسبوعيا لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة السائدة ولتنسيق عملياتهما.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI continuent à se rencontrer régulièrement et leurs principaux subordonnés se rencontrent fréquemment pour assurer une coordination efficace. UN ويلتقي كبير المراقبين العسكريين في البعثة مع قائد قوة حفظ السلم بانتظام كما تتواتر اجتماعات مرؤوسيهما اﻷساسيين لضمان التنسيق الفعال.
    56. Le général de brigade John Hvidegaard, chef des observateurs militaires de la MONUG, va bientôt quitter ses fonctions après deux années de service. UN ٥٦ - وسيترك العميد جون هفيدغارد كبير المراقبين العسكريين بالبعثة، منصبه قريبا في نهاية فترة خدمته، وهي سنتين.
    À ce propos, le Comité a noté que le chef des observateurs militaires de la MONUT serait responsable du commandement général des observateurs militaires affectés à la Mission et exercerait les fonctions d'adjoint du chef de la Mission. UN ولاحظت اللجنة، في هذا الصدد، أن كبير المراقبين العسكريين في البعثة سيكون مسؤولا عن القيادة العامة للمراقبين العسكريين المكلفين بالعمل في البعثة وسيعمل نائبا لرئيس البعثة. اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Mon Représentant spécial a participé à la réunion, de même que le chef des observateurs militaires de la MONUG et le chef du Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en Géorgie. UN واشترك في الاجتماع ممثلي الخاص ورافقه كبير المراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، ورئيس مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جورجيا.
    Après avoir procédé aux consultations d'usage, je me propose de nommer le général Srikander Shami (Pakistan) au poste de chef des observateurs militaires de la Mission. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أعتزم تعيين اللواء سريكاندر شامي، من باكستان، في منصب كبير المراقبين العسكريين في البعثة.
    Ces entretiens hebdomadaires rassemblent le chef des observateurs militaires de la MONUG et les représentants des polices, services de sécurité, milices et autorités locales géorgiennes et abkhazes, qui traitent des diverses questions, notamment les questions de sécurité, se posant à l'échelon local et intéressant les deux parties. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن تلك الاجتماعات يلتقي فيها كبير المراقبين العسكريين للبعثة وممثلين عن الشرطة الجورجية واﻷبخازية، وخدمات الميليشيات واﻷمن، واﻹدارة المحلية، لمناقشة القضايا اﻷمنية والقضايا اﻷخرى التي تؤثر على كلا الجانبين على الصعيد المحلي.
    On se souviendra que ces réunions rassemblent le chef des observateurs militaires de la MONUG et des représentants de la police, de la milice, des services de sécurité et de l'administration locale géorgiens et abkhazes et qu'elles servent à examiner des questions de sécurité et d'autres questions intéressant les deux parties au niveau local. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذه الاجتماعات تجمع بين كبير المراقبين العسكريين بالبعثة وممثلين للشرطة والمليشيات والدوائر اﻷمنية واﻹدارة المحلية لكل من جورجيا وأبخازيا لمناقشة قضية اﻷمن وغيرها من القضايا التي تمس الطرفين كلاهما على المستوى المحلي.
    14. En conclusion, je tiens à exprimer mes remerciements les plus sincères au colonel Göran Gunnarsson pour le dévouement avec lequel il remplit ses fonctions de chef des observateurs militaires de la MONUP. UN ٤١ - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص تقديري للعقيد غوران غونارسون لجهوده المتفانية بوصفه كبير المراقبين العسكريين اﻷول في البعثة.
    Le chef des observateurs militaires de la MONUG a mis au point un plan en vue de l'établissement de bases pour des équipes supplémentaires dans les zones de sécurité et les zones d'armement limité, élargissant ainsi le secteur que la MONUG patrouille quotidiennement 24 heures sur 24. UN وقد وضع كبير المراقبين العسكريين في بعثة المراقبين خطة ﻹنشاء قواعد موقعية إضافية لﻷفرقة في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح، موسعا بذلك نطاق المنطقة التي تقوم فيها بعثة المراقبين بأعمال الدورية لمدة ٢٤ ساعة يوميا.
    Ils se sont félicités de ce que la situation soit restée stable et calme et ils ont renouvelé leur appui au chef des observateurs militaires de Prevlaka et à la Mission. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بحقيقة بقاء الوضع مستقرا وهادئا وأعربوا عن استمرار دعمهم لكبير المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more