Les cadres supérieurs doivent attendre et exiger des résultats des chefs de département à cet égard. | UN | وعلى كبار المديرين أن يتوقعوا النتائج ويطلبوها من رؤساء الإدارات في هذا الخصوص. |
Pour 2006, les chefs de département ont recensé 2 584 fonctionnaires concernés par le dispositif. | UN | وحدد رؤساء الإدارات 584 2 موظفا مطالبا بالامتثال لمقتضيات برنامج عام 2006. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires examine les résultats obtenus et appelle l'attention des chefs de département sur les objectifs qui ne sont pas atteints. | UN | ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة. |
En ce qui concerne les cinq chefs de département, trois seront des candidats du SPLM et deux seront des candidats du Gouvernement soudanais. | UN | وبالنسبة لرؤساء الإدارات الخمس، ترشح الحركة الشعبية ثلاثة منهم بينما تقوم حكومة السودان بترشيح الاثنين الآخرين. |
Ministre, Ministre adjoint, chefs de département et de section du MGE COTI | UN | وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين |
6. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; | UN | 6 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛ |
Les chefs de département sont responsables du respect de cette obligation et en rendent compte au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | ويخضع رؤساء الإدارات للمساءلة فيما يتعلق بالامتثال وتقدم التنقارير إلى مجلس إدارة الأداء. |
Le Secrétaire général adjoint a adressé un mémorandum à tous les chefs de département pour les encourager à recourir au règlement à l'amiable des différends. | UN | وأصدر نائب الأمين العام مذكرة لجميع رؤساء الإدارات شجع فيها على اللجوء حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية. |
Il a aussi rencontré les chefs de département et les représentants du personnel. | UN | كما اجتمع بانتظام مع رؤساء الإدارات وممثلي الموظفين. |
119. Insiste sur le fait que les chefs de département relèvent du Secrétaire général et sont responsables devant lui; | UN | 11 - تشدد على أن رؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام ويخضعون للمساءلة من جانبه؛ |
Ils sont assortis d'objectifs mesurables que les chefs de département sont tenus d'atteindre en vertu des engagements qu'ils ont contractés envers le Secrétaire général. | UN | فهي تحتوي على أهداف قابلة للقياس وتعتبر رؤساء الإدارات مسؤولين عن تحقيق هذه الأهداف كجزء من تعاقدهم مع الأمين العام. |
Cette obligation a sensibilisé les chefs de département au problème du volume de la documentation. | UN | وبفضل هذا الإجراء أصبح رؤساء الإدارات بصفة عامة والأمانة العامة بصفة خاصة يدركون حجم المشكلة. |
Des efforts accrus doivent être consentis par l'ensemble des chefs de département et des directeurs de programme pour respecter le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة مراعاة مبدأ التوزيع العادل من قِبَل جميع رؤساء الإدارات ومدراء البرامج. |
Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article 7 de ce règlement. | UN | وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة 7 من النظامين الأساسي والإداري بشأن التقييم. |
Le Comité a souligné que les chefs de département et les services concernés devRaient rendre compte de l'accomplissement des objectifs consignés à l'article VII de ce règlement. | UN | وشددت على أن رؤساء الإدارات والمكاتب مسؤولون عن كفالة تحقيق أهداف المادة السابعة من النظم والقواعد بشأن التقييم. |
Les chefs de département peuvent de la sorte être appelés à rendre compte de l'exécution de leurs obligations en vertu du plan. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن مساءلة رؤساء الإدارات عن الوفاء بمسؤولياتهم في إطار تلك الخطة. |
Les chefs de département préparent les propositions supplémentaires pour le budget-programme avec les précisions que prescrit le Secrétaire général. | UN | يعد رؤساء الإدارات مقترحات تكميلية للميزانية البرنامجية بالتفاصيل التي قد يحددها الأمين العام. |
Les renseignements recueillis sont transmis aux chefs de département et aux responsables opérationnels afin de les aider à mieux gérer les départements et programmes dont ils sont responsables. | UN | وتتاح المعلومات المستمدة من ذلك الرصد لرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين لمساعدتههم على تنظيم إداراتهم وبرامجهم. |
La responsabilité de la mise en œuvre effective des pratiques de gestion des risques et de contrôle interne pour chaque domaine continuera d'incomber aux chefs de département et de bureau. | UN | وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه. |
En fait, tous les chefs de département de l'ONU et des institutions ont pris récemment des engagements à cet effet. | UN | والواقع أن جميع رؤساء إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها أعربوا بالفعل في الآونة الأخيرة عن الالتزام بتلك الغاية. |
Les parties se sont entendues sur la candidature proposée des membres des institutions de la zone d'Abyei, notamment de l'Administrateur en chef et de l'Administrateur en chef adjoint ainsi que des cinq chefs de département, et sur celle du Président du Conseil de la zone d'Abyei. | UN | واتفق الطرفان على ترشيح أعضاء مؤسسات منطقة أبيي، بما في ذلك رئيس الإدارة ونائبه، والرؤساء الخمس للإدارات، كما اتفقا على ترشيح رئيس مجلس منطقة أبيي. |
Les chefs de département doivent en répondre et faire rapport au Conseil d'évaluation de la performance. | UN | ورؤساء الإدارات مسؤولون عن الامتثال وعن تقديم التقارير إلى مجلس الأداء الإداري. |
d) Charger les chefs de département de trouver d’autres possibilités de rationaliser les tâches administratives en utilisant efficacement le SIG. | UN | )د( اﻹيعاز إلى مديري اﻹدارات بتحديد إمكانيات أخرى لتبسيط العمليات اﻹدارية من خلال الاستخدام الفعال للنظام. |
chefs de département | UN | رؤساء المديريات |