"chefs de mission" - Translation from French to Arabic

    • رؤساء البعثات
        
    • لرؤساء البعثات
        
    • رئيس البعثة
        
    • رئيس بعثة
        
    • رؤساء بعثات
        
    • قادة البعثات
        
    • كرئيسات للبعثات
        
    • لرؤساء بعثات
        
    • ورؤساء البعثات
        
    • رئيسات بعثات
        
    • كرؤساء بعثات
        
    • رئيسات البعثات
        
    • رؤساء بعثة
        
    :: À relever le niveau de représentation à la Cinquième Commission et encourager les chefs de mission à participer personnellement aux débats. UN :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة.
    :: Organisation de réunions d'information pour les chefs de mission accrédités au Zimbabwe UN - تولى تقديم إحاطات منتظمة إلى رؤساء البعثات الأجنبية المعتمدة لدى زمبابوي
    Lorsque plusieurs pays sont visités au cours d'une seule et même mission, il peut y avoir plusieurs chefs de mission. UN وفي بعض الأحيان، يكون هناك العديد من رؤساء البعثات في نفس الرحلة عند زيارة العديد من البلدان.
    Le Département des opérations de maintien de la paix compte actuellement 17 chefs de mission et 18 chefs adjoints. UN وتشرف إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على 17 رئيس بعثة و 18 نائباً لرؤساء البعثات.
    Conseillers juridiques des chefs de mission pour les questions disciplinaires UN المستشار القانوني رئيس البعثة المعني بالمسائل التأديبية ملاحظات
    :: Évaluations des menaces concernant les mesures de protection rapprochée prévues pour 17 chefs de mission UN :: إجراء تقييمات المخاطر المتعلقة بترتيبات الحماية المباشرة فيما يخص 17 رئيس بعثة
    :: Publications de directives et de modèles concernant les contrats de mission à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم
    Des réunions d'information ont été organisées lors de conférences et au moment de la nomination de tous les chefs de mission. UN قدمت إحاطات أمنية في المؤتمرات ولدى تعيين جميع رؤساء البعثات
    Les chefs de mission ont estimé que les attributions étaient clairement définies. UN وقدم رؤساء البعثات تقارير تفيد بأن خطوط المساءلة هذه واضحة.
    En 2010, afin de combler des lacunes en matière de performance et de responsabilité sur le terrain, ces contrats ont été étendus aux chefs de mission. UN وفي عام 2010، ولمعالجة الثغرات في الأداء والمساءلة ميدانياً، جرى توسيع نطاق اتفاقات كبار المديرين ليشمل رؤساء البعثات.
    :: Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission et les évaluations correspondantes, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات وتقييمات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم
    Cette information sera intégrée dans les programmes de formation des chefs de mission et de leurs équipes de direction. UN وستُدرَج هذه المعلومات في برامج تدريب رؤساء البعثات وأفرقة القيادة العليا التابعة لهم.
    Le Comité a également été informé que les chefs de mission étaient déjà dotés de la flexibilité voulue pour modifier temporairement la gamme des moyens à leur disposition. UN وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن لدى رؤساء البعثات بالفعل قدرا من المرونة يتيح لهم تغيير مزيج القدرات بصورة مؤقتة.
    Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints UN إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم
    24 consultations semestrielles avec les chefs de mission sur les composantes d'appui pour examiner les principales questions liées à l'appui à fournir dans le cadre de l'exécution des mandats UN إجراء 24 مشاورة نصف سنوية مع رؤساء البعثات بشأن عناصر الدعم، لتقييم مسائل الدعم الرئيسية المتعلقة بتنفيذ الولاية
    Les États Membres attendent des chefs de mission qu'ils collaborent avec les autorités nationales pour maintenir la stabilité. UN فالدول الأعضاء تتوقع من رؤساء البعثات العمل مع السلطات الوطنية لدعم الاستقرار.
    Il va sans dire que les chefs de mission et les commandants des forces doivent avoir une certaine latitude dans l'interprétation de leur rôle protecteur à la lumière des réalités auxquelles ils se confrontent. UN وبالطبع، يجب أن تتاح لرؤساء البعثات وقادة القوات الحرية في تفسير الولاية على ضوء الظروف الخاصة لبعثاتهم.
    :: Conférence annuelle des chefs de mission réunissant tous les représentants spéciaux du Secrétaire général et les chefs de mission des opérations menées par le DOMP UN :: عقد مؤتمر سنوي لرؤساء البعثات من أجل جميع الممثلين الخاصين للأمين العام رؤساء البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام
    Les chefs de mission dont les résultats étaient insatisfaisants ont dû expliquer au Secrétaire général les raisons pour lesquelles certains objectifs n'avaient pas été atteints et les mesures correctives qui allaient être prises. UN وحيثما تبين أن الأداء لم يكن بالمستوى المرضي، كان يُلزَم رئيس البعثة المسؤول بأن يقدم إلى الأمين العام تعليلا لعدم الوفاء بأهداف محددة وبيانا بالإجراءات التصحيحية التي ستتخذ.
    Douze pour cent des chefs de mission de la République tchèque sont des femmes. UN وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة.
    Le Département n'a pas été invité à dispenser une formation en matière de sécurité dans le cadre du cours à l'intention des chefs de mission. UN لم تدع الإدارة إلى تقديم تدريب أمني في الدورة المخصصة لكبار قادة البعثات
    La proportion de femmes chefs de mission et chefs de poste est passée de 3 % en 1991 à près de 15 % en 2001. UN وزادت نسبة تمثيل المرأة كرئيسات للبعثات والمراكز من 3 في المائة في عام 1991 إلى 15 في المائة في عام 2001.
    :: Participation aux réunions régionales trimestrielles des chefs de mission des Nations Unies UN :: المشاركة في الاجتماعات الفصلية لرؤساء بعثات الأمم المتحدة في المنطقة
    Un système robuste de responsabilisation a également été mis en place avec les contrats entre le Secrétaire général et les chefs de mission. UN كما وضع إطار قوي للمساءلة بالاقتران مع الاتفاقات التي جرت بين الأمين العام ورؤساء البعثات.
    Alors qu'en 1980, sur les 72 ambassadeurs et 19 chefs de mission, il y avait une femme seulement dans chaque cas, en 1993, on comptait trois ambassadeurs de sexe féminin et trois femmes chefs de mission contre 72 ambassadeurs et 26 chefs de mission de sexe masculin. UN ففي عام ١٩٨٠، لم يكن هناك من أصل ٧٢ سفيرا و ١٩ رئيس بعثة سوى إمرأة واحدة في كل فئة، ولكن بحلول عام ١٩٩٣ تغيرت اﻷرقام إلى ثلاث سفيرات وثلاث رئيسات بعثات مقابل ٧٢ سفيرا و ٢٦ رئيس بعثة.
    Sur les 91 chefs de mission ou de poste à l'étranger, 22 sont des femmes. UN وهناك 22 امرأة من بين الأستراليين العاملين في الخارج كرؤساء بعثات والبالغ عددهم 91 شخصا.
    Le nombre de femmes chefs de mission à l'étranger est passé de 16 en 2000 (16 %) à 33 en 2005 (32 %). UN وقد ازداد عدد النساء رئيسات البعثات في الخارج من 16 في عام 2000 إلى 33 في عام 2005، مما يمثل زيادة من 16 في المائة في عام 2000 إلى 32 في المائة في عام 2005.
    Exposés des chefs de mission du Conseil de sécurité en Afrique UN إحاطات مقدمة من رؤساء بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more