"cheikh sharif" - Translation from French to Arabic

    • شيخ شريف
        
    • الشيخ شريف
        
    Allocution de M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition UN خطاب السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال.
    M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، إلى قاعة الجمعية العامة.
    Allocution de M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition UN خطاب السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال
    M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. UN اصطحب السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، إلى داخل قاعة الجمعية العامة.
    Mon Représentant spécial a lancé le même appel à Cheikh Sharif lorsqu'il l'a rencontré à Mogadishu plus tard dans la journée. UN ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم.
    iii. La réunion a exprimé son total soutien au GFT dirigé par Cheikh Sharif Ahmad et l'a encouragé à poursuivre ses efforts pour parvenir à la réconciliation nationale sous l'accord de paix de Djibouti qui reste la seule base internationalement reconnue d'un règlement pacifique global du conflit en Somalie; UN ' 3` أكد الاجتماع مجددا دعمه الكامل للحكومة الاتحادية الانتقالية بقيادة الرئيس شيخ شريف أحمد، وشجعها على مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية وفق اتفاق جبوتي للسلام الذي يبقى الأساس الوحيد المعترف به دوليا للوصول إلى تسوية سلمية شاملة للنزاع في الصومال.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    En outre, la dégradation de la situation sur le plan de la sécurité, que d'aucuns redoutaient, ne s'est pas produite jusqu'à ce jour, Cheikh Sharif Ahmed soulignant lors d'une visite effectuée à Mogadiscio immédiatement après son élection, que la sécurité était un domaine hautement prioritaire. UN وفضلا عن هذا، فإن الانهيار، الذي يخشى حدوثه، في الوضع الأمني لم يحدث حتى الآن، وقد أكد شيخ شريف أحمد، أثناء زيارة إلى مقديشو بعد انتخابه مباشرة، أن الأمن أولوية رئيسية.
    En marge de ce sommet, j'ai rencontré le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, qui a réaffirmé sa volonté d'œuvrer avec toutes les parties pour restaurer la crédibilité de son pays. UN وعلى هامش مؤتمر قمة الدوحة، التقيت الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد، الذي أعاد تأكيد التزامه بالعمل مع جميع الأطراف واستعادة مصداقية بلاده.
    Au cours de sa visite, la délégation a été reçue par le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed et a eu des entretiens approfondis avec le Premier Ministre Sharmarke sur les objectifs immédiats de son gouvernement et le rôle que les Nations Unies pourraient jouer pour y contribuer. UN وخلال تلك الزيارة، كان في استقبال الوفد الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد، وأجرى الوفد محادثات مكثفة مع رئيس الوزراء شارماركي بشأن الأهداف المباشرة للحكومة والدور المساعد الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة.
    Les membres du Conseil ont avalisé le processus politique en Somalie ainsi que les efforts déployés par le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed et le Gouvernement fédéral de transition en vue d'instaurer la paix et la stabilité dans le pays. UN وأيد أعضاء المجلس العملية السياسية في الصومال، وما يبذله الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهود لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti. UN 2 - منذ انتخاب شيخ شريف شيخ أحمد رئيسا، اتخذت حكومة الوحدة خطوات ملموسة للتواصل، مباشرة وبالوكالة، مع الجماعات المعارضة الخارجة عن نطاق عملية جيبوتي للسلام.
    Le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed a effectué en mars des visites officielles dans plusieurs pays africains de la région et il a par ailleurs participé au douzième Sommet de l'Union africaine dès son investiture. UN 3 - وقام الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد بزيارات رسمية إلى عدد من البلدان الأفريقية في المنطقة في آذار/مارس، وشارك أيضا في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الثاني عشر بعد تنصيبه مباشرة.
    Les efforts de réconciliation réels et diversifiés engagés par le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed et le Gouvernement fédéral de transition, tout en recueillant concrètement l'appui de la population somalienne, ont aussi suscité des réactions négatives visant à les contrecarrer, dont une recrudescence des attaques et des tentatives de déstabilisation politique. UN 89 - ومع أن جهود المصالحة الفعالة والمتعددة الأوجه التي بدأها الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية تستقطب دعماً ملموساً من السكان الصوماليين، فقد أدت في الوقت نفسه إلى اتخاذ إجراءات مضادة وسلبية، شملت زيادة الهجمات ومحاولات زعزعة الاستقرار السياسي.
    Le Président Cheikh Sharif Cheik Ahmed et le Gouvernement d'unité ont continué de prendre contact avec les groupes d'opposition ne faisant toujours pas partie du processus de réconciliation de Djibouti. UN 2 - واصل الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد وحكومة الوحدة الاتصال بالجماعات المعارضة التي لا تزال خارج إطار عملية جيبوتي للمصالحة.
    L'élection d'un nouveau Président, Cheikh Sharif Ahmed, à la tête de la Somalie, l'élargissement du Parlement, la nomination d'un gouvernement d'unité et le retrait total des troupes éthiopiennes de la Somalie, début janvier 2009, ont imprimé un nouvel élan et créé des conditions propices à la mise en œuvre de l'Accord de paix de Djibouti. UN أدى انتخاب رئيس جديد للصومال، شيخ شريف أحمد، وتوسيع البرلمان، وتعيين حكومة وحدة، والانسحاب الكامل للقوات الإثيوبية من الصومال في أوائل كانون الثاني/يناير 2009، إلى إيجاد زخم جديد وتوفير فرصة سانحة لتنفيذ اتفاق جيبوتي للسلام.
    Une troisième série d'affrontements a éclaté le 6 mars dans le nord de Mogadishu entre les partisans du Président de l'Union des tribunaux islamiques, Cheikh Sharif Sheikh Ahmed, et les miliciens fidèles à Nur Hassan Ali < < Nur Diqle > > , membre de l'ARPCT. UN 10 - وبدأت جولة ثالثة من القتال في 6 أيار/مايو 2006 شمالي مقديشو بين الميليشيات الموالية لرئيس اتحاد المحاكم الإسلامية، شيخ شريف شيخ أحمد، والميليشيات الأخرى الموالية لنور حسن علي " نور ديكله " ، وهو عضو في التحالف.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد شيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية لجمهورية الصومال، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية.
    S.E. M. le Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, prononce une allocution. UN ألقى فخامة الشيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية، كلمة أمام الجمعية العامة.
    S.E. M. le Cheikh Sharif Cheikh Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition de la République somalienne, prononce une allocution. UN ألقى فخامة الشيخ شريف شيخ أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للجمهورية الصومالية، كلمة أمام الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more