Eh bien, si tu ne vas pas dehors chercher les clients, | Open Subtitles | حسناً، إذا لم تكونا ستذهبان لإحضار بعض الزبناء إليكم، |
Je vais chercher les couteaux énormes de chez Schmidt. | Open Subtitles | حسنا انا سأذهب لإحضار سكاكين من منزل شميدت |
12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
Lorsque cela n'est pas possible en raison d'une gouvernance particulièrement défaillante ou d'un conflit violent, ils doivent chercher les opportunités pour maximiser leur alignement avec les plans développés de manière participative et inclusive au niveau sectoriel ou régional; | UN | وإذا لم يتيسر ذلك بسبب الإدارة الضعيفة بشكل خاص أو وجود نزاع يتسم بالعنف ينبغي لها أن تبحث عن فرص لتعظيم التوافق مع الخطط الموضوعة على نحو تشاركي وشامل سواء على صعيد القطاع أو الإقليم. |
Je suppose que je vais aller chercher les outils au fourgon. | Open Subtitles | أريد فقط أن أخرج إلى الشاحنة وأحضر بعض الأدوات |
Cela veut dire que les fonctionnaires de l'immigration doivent chercher les variantes et combinaisons des noms et des pseudonymes, ce qui ralentit le processus. | UN | ويعني ذلك أن موظف الهجرة عليه أن يبحث عن شتى أشكال وتركيبات الأسماء وأسماء الشهرة، مما يقلل من سرعة العملية. |
Nous devrions chercher les moyens d'élargir son champ d'action et d'utiliser plus efficacement son potentiel. | UN | وينبغي لنا أن نبحث عن السبل الكفيلة بزيادة توسيع نطاقه وزيادة فعالية استخدام إمكاناته. |
chaque chose en son temps. Il faut que j'aille chercher les enfants ! | Open Subtitles | علي ان اذهب واحضر الاولاد من المدرسه،اراك الليله |
OK, va chercher les paraboles sur le toit. | Open Subtitles | حسنا ، إذهب و أحضر صحون الإستقبال من على السطح. |
Mais pourquoi pas. Je vais chercher les clés. | Open Subtitles | لكن لا أرى المانع في هذا , أنتظر سأذهب لإحضار المفاتيح |
Va chercher les chiens pour la fouille. | Open Subtitles | حان الوقت لإحضار كلاب الجثث لتعاوننا في البحث |
Papa, si tu allais chercher les dossiers que tu as sur la ville? | Open Subtitles | أبي، لِمَ لا تذهب إلى الشرفة لإحضار ملفات المكان |
Le Tribunal souligne l'importance de la résolution 65/253 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour financer les activités de sensibilisation. | UN | وتؤكد المحكمة على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية. |
Dans le cadre du Programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 adoptée par l'Assemblée générale qui a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. | UN | وسيواصل برنامج التوعية التابع للمحكمة جهوده في مجال جمع الأموال، مع التأكيد على أهمية قرار الجمعية العامة 65/253، الذي شجعت فيه الجمعية الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لأنشطة التوعية. |
12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
Dans le cadre du Programme de sensibilisation, le Tribunal poursuivra ses efforts en vue de mobiliser des fonds, en soulignant l'importance de la résolution 65/253 (2010) par laquelle l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires pour les activités de sensibilisation. | UN | وسيواصل برنامج المحكمة للتوعية جهوده في مجال جمع الأموال، مؤكداً أهمية قرار الجمعية العامة 65/253 الذي شجعت فيه الأمين العام على مواصلة بحث التدابير الكفيلة بجمع التبرعات لتمويل أنشطة التوعية. |
"Tout ce que t'as à faire, c'est chercher les signes." | Open Subtitles | سحقاً، كلّ ما عليك فعله هو أن تبحث عن العلامات |
En attendant, va me chercher les analgésiques qu'ils t'ont donné quand tu t'es fait une entorse à la cheville. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، إذهب وأحضر لي أدوية الألم التي أعطوك أيّاها حين لويت كاحلك. |
Ouais, en fait, Je suis pas le gars à ... chercher les problèmes. | Open Subtitles | نعم،،حسناً انالست الرجل الذي يبحث عن مشاكل |
Inutile de chercher les causes de cette absence de résultats dans des questions de procédure et dans les méthodes de travail. | UN | وينبغي ألا نبحث عن تفسيرات لعدم تحقيق النتائج في المسائل الإجرائية أو أساليب العمل. |
Je peux aller chercher les sacs poubelles. | Open Subtitles | استطيع ان اذهب واحضر اكياس النفايات |
Je cours chercher les badges, et on pourra manger. | Open Subtitles | لا، أنا فقط سأجري و أحضر الشارات ثم سنحصل على وجبتنا |
Nous sommes résolus à chercher les moyens de revenir au calme et d'atténuer les tensions. | UN | ونحن عازمون على البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بترطيب اﻷجواء وتخفيف حدة التوتر. |
Mettre au point des méthodes tenant compte des spécificités de chaque sexe et chercher les moyens de combattre la féminisation de la pauvreté | UN | الهدف الاستراتيجي ألف - ٤ - وضــع منهجيات قائمـــة على أساس الجنسين وإجراء البحوث الرامية الى مواجهة تأنيث الفقر |
En fait, je dois aller chercher les devoirs que j'ai manqués hier. Oh. | Open Subtitles | في الحقيقه، يجب ان اذهب واحصل على الواجبات التي ضيعتها بالامس.. |
Va chercher les pelles derrière. | Open Subtitles | ..حسنا , ساعدني في جلب المجارف . انهم في نهاية الشاحنة |