L'Institute for Women's Studies and Research (Institut d'études et de recherches sur la condition de la femme) a été créé en 1986 par un groupe de chercheuses visant à améliorer la condition de la femme dans la République islamique d'Iran. | UN | أنشأ معهد الدراسات والبحوث النسائية مجموعة من الباحثات في عام 1986 بهدف تحسين أحوال المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Il existe très peu de femmes chercheuses et d'innovatrices reconnues. | UN | فمن الملاحظ أن عدد الباحثات والمخترعات المعترف بهن ضئيل جدا. |
En 2010, le Centre a organisé un colloque pour contribuer à l'autonomisation de chercheuses du Japon et des États-Unis. | UN | وفي السنة المالية 2010، عقد المركز ندوة لدعم تمكين الباحثات من اليابان والولايات المتحدة. |
Premièrement, il faut affecter des fonds additionnels à des projets de recherche dirigés par des chercheuses éminentes. | UN | أولا، تخصيص مزيد من الأموال للمشاريع البحثية التي تترأسها باحثة بارزة. |
En Afrique, le projet de publication sur les femmes africaines et le développement a stimulé les communications entre les femmes travaillant dans les médias, les chercheuses et les écrivaines. | UN | وفي أفريقيا، زاد مشروع WINDA للنشر من تعزيز الاتصالات فيما بين النساء العاملات في وسائط اﻹعلام والباحثات والكاتبات. |
131. La recherche. Il n'existe pas d'inventaire des recherches effectuées au Liban qui permette de connaitre le nombre de chercheuses par année. | UN | 131 - البحوث العلمية: ليس ثمّة موقع تتركّز فيه الأبحاث المنجزة في لبنان بحيث يسعنا تحديد عدد الباحثات فيه بحسب السنين. |
Ce projet permet aux étudiantes de dialoguer avec des chercheuses; et il s'agit également de parrainer certaines expériences, telles que l'organisation de laboratoires scolaires et de cours dans les domaines concernés. | UN | ويتيح البرنامج الفرص للطالبات للتحدث مع الباحثات كما أنه يرعى أحداثا من قبيل مختبرات غرفة الصف وإلقاء الدروس. |
:: L'adoption d'un programme qui encourage la formation de jeunes femmes chercheuses en matière gestion de la recherche; | UN | :: برنامج لفائدة الباحثات الشابات وتدريبهن في إدارة البحوث؛ |
À l'heure actuelle, les conseils de la recherche sont en train de lancer un programme destiné à former de jeunes chercheuses à la gestion des programmes de recherche. | UN | وتشرع حاليا مجالس البحوث الدانمركية في برنامج لصالح تدريب الباحثات الأصغر سنا في إدارة البحوث. |
Le maintien d'un équilibre entre le travail et la vie de famille est important pour les chercheuses. | UN | ولإيلاء اعتبار لإيجاد توازن بين العمل والحياة، أهمية بالنسبة إلى الباحثات. |
Les femmes chercheuses éminentes ne sont pas appréciées comme elles le méritent. | UN | أما الباحثات البارزات فإنهن لا يعطين حق قدرهن على النحو الواجب. |
Tu te souviens, le concours de beauté, les chercheuses d'or canons... | Open Subtitles | ،مسابقة الجمال الجميلات الباحثات عن الذهب؟ نعم |
Est membre de l'Association des chercheuses libanaises, du conseil de rédaction d'Al-Raida, de la Commission des ONG libanaises à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la Commission nationale de la condition de la femme. | UN | وهي عضو في رابطة الباحثات اللبنانيات، ومجلس محرري مجلة الرائدة، ولجان المنظمات غير الحكومية اللبنانية إلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واللجنة الوطنية اللبنانية لشؤون المرأة. |
Les programmes de bourses du partenariat sont utiles à la mise en œuvre de la Convention parce qu'ils visent à fournir un appui à de jeunes chercheuses à des moments clefs de leur carrière. | UN | وبرامج الشراكة لها علاقة وثيقة بتنفيذ الاتفاقية لأنها تهدف، أي البرامج، إلى دعم الباحثات الشابات في المراحل الحاسمة من حياتهن الوظيفية. |
Les chercheuses souhaitaient connaître les obstacles à la participation des femmes à la vie politique au niveau local, ainsi que les solutions permettant de renforcer leur action, et savoir comment les soutenir lors des élections ultérieures. | UN | وكانت الباحثات تردن معرفة ما الذي يعترض طريق مشاركة المرأة في الحياة السياسة المحلية، وما الذي يمكن أن يزيد من نشاطها، وكيف يمكن دعمها في الانتخابات اللاحقة. |
Les chercheuses dirigent au sein du CRM un grand nombre de programmes clés tels que le programme d'égalité des sexes, le programme de promotion de la santé, le Programme d'information sanitaire et le programme Burden of Disease (Fardeau de la maladie). | UN | وتتولى الباحثات رئاسة العديد من البرامج الرئيسية في مجلس البحوث الطبية مثل البرنامج الجنساني، وبرنامج تحسين الصحة، وبرنامج المعلومات الصحية، وبرنامج أعباء المرض. |
Une de ses chercheuses a à cette occasion fait un exposé sur les questions abordées dans le rapport selon une perspective sud-asiatique. | UN | وقدمت إحدى الباحثات التابعات للمركز عرضا عند إصدار التقرير تناولت فيه القضايا التي يتناولها التقرير من وجهة نظر جنوب آسيا. |
De 2004 à 2007, ce programme a bénéficié d'un budget annuel de CHF 4 millions, ce qui permet d'encourager une trentaine de chercheuses pendant deux ans. | UN | وبين عامي 2004 و 2007، حصل هذا البرنامج على ميزانية سنوية بلغت 4 ملايين فرنك سويسري، الأمر الذي يسمح بتشجيع حوالي ثلاثين باحثة على مدى سنتين. |
Chaque année, 15 chercheuses en formation doctorale ou postdoctorale dans les sciences de la vie reçoivent des bourses internationales qui leur permettent d'élargir la portée de leur expertise dans des institutions de recherche reconnues en dehors de leur pays d'origine. | UN | وفي كل عام، تمنح الشراكة على الصعيد الدولي زمالات دولية لخمسة عشر باحثة في مرحلة الدكتوراه أو ما بعد الدكتوراه في مجال علوم الحياة لتمكينهن من توسيع نطاق خبرتهن في مؤسسات البحوث المعترف بها خارج بلدانهم الأصلية. |
Elles occupent des postes ministériels, parlementaires et diplomatiques, et sont aussi physiciennes, ingénieurs, chercheuses ou pilotes. | UN | وقد بلغت النساء اليمنيات المناصب الوزارية والبرلمانية وشغلت مناصب السفراء، ومنهن أيضا الطبيبات والمهندسات والباحثات والطيّارات. |
Elles sont gardes forestières, agricultrices, exploitantes agricoles, responsables communautaires, chercheuses, responsables politiques, conceptrices de technologies et entrepreneures. | UN | فالنساء يعملن ناظرات للأحراج ومزارعات ومديرات للأراضي وقائدات للمجتمعات المحلية وباحثات وزعيمات سياسيات ومصممات للتكنولوجيا ومباشرات للأعمال الحرة. |
47. Dans le cadre du Programme de bourses, trois bourses ont été accordées à des chercheuses kazakhes pour qu'elles poursuivent leurs travaux de recherche dans le domaine de l'énergie renouvelable et de la production d'énergie. | UN | 47 - وضمن برنامج الزمالة، تم منح ثلاث زمالات لباحثات علميات من كازاخستان يعملن في مجال الطاقة المتجددة وتوليد الكهرباء. |