"chez les adultes" - Translation from French to Arabic

    • بين البالغين
        
    • لدى البالغين
        
    • بين الكبار
        
    • لدى الكبار
        
    • في صفوف البالغين
        
    • في البالغين
        
    • أوساط البالغين
        
    • للبالغين
        
    • عند البالغين
        
    • بين صفوف البالغين
        
    • بين الراشدين
        
    • بين السكان البالغين
        
    • في أوساط الكبار
        
    • إصابة البالغين
        
    • البالغون
        
    Dans la province indonésienne voisine de Papua, une enquête démographique a confirmé que la prévalence chez les adultes était de 2,4 % en 2006. UN وفي مقاطعة بابوا بإندونيسيا المجاورة، أكد مسح سكاني أن الانتشار بين البالغين كان 2.4 في المائة في عام 2006.
    Toutefois, l'OMS estime que le nombre réel cumulé de cas de sida chez les adultes dans le monde entier était de l'ordre de 2,5 millions vers la fin de 1992. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    En Inde, le taux de prévalence du VIH chez les adultes est faible : il s'établit à 0,36 % seulement. UN وفي الهند، من حيث معدل الانتشار، لا يزيد معدل الإصابة بالفيروس لدى البالغين على 0.36 في المائة.
    La réduction du taux d'analphabétisme chez les adultes avec une attention particulière portée à l'alphabétisation des femmes. UN خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    La prévalence du virus chez les adultes signifie que c'est le groupe le plus productif et économiquement actif de la population pauvre qui est touché. UN وتشمل نسبة انتشاره لدى الكبار الفئةَ الأشد ابتكارا من بين الفقراء وأنشطهم من الناحية الاقتصادية.
    17. Le Comité est profondément préoccupé par le fort taux de tabagisme ainsi que par la forte consommation d'alcool chez les adultes. UN 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ, فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين.
    La prévalence du VIH chez les adultes se situe actuellement, selon les évaluations, entre 1,4 et 2,8-3 %. UN وتشير التقديرات إلى أن انتشار الفيروس بين البالغين يتراوح حالياً بين 1.4 في المائة و 2.8 في المائة.
    Les garçons sont plus nombreux que les filles chez les enfants et les jeunes mais chez les adultes il y a plus de femmes que d'hommes. UN ويزيد عدد الذكور على عدد الإناث بين الأطفال والشباب، ولكن الإناث يشكلن النسبة الغالبة بين البالغين.
    Taux de prévalence du VIH chez les adultes de 15 à 49 ans UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عامــا
    Dans les pays à faible revenu, la charge du cancer chez les adultes est supérieure à celle d'autres problèmes de santé publique majeurs : paludisme, maladies tropicales, carences alimentaires et diabète. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل، يعد عبء الشرطان بين البالغين أعلى من الشواغل الرئيسية الأخرى الخاصة بالصحة العامة مثل الملاريا، ومجموعة الأمراض المدارية، ونقص التغذية، ومرض السكر.
    Taux de prévalence du VIH chez les adultes de 15 à 49 ans UN معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49 عامــا
    que l'essence au plomb contribue dans une proportion estimée à 30 -35 % au taux de plomb relevé chez les adultes urbains. UN أما الرصاص الموجود في الغازولين فيسهم في 30 - 35% من الرصاص الموجود في الدم لدى البالغين في المدن.
    Prévalence de l’obésité, normalisée selon l’âge, chez les adultes des deux sexes âgés de 20 ans et plus, 2008 UN انتشار البدانة، لدى البالغين من العمر 20 عاما وما فوق، المعدلات المعيارية حسب السن، كلا الجنسين، في عام 2008
    Au Sénégal, les efforts de prévention ont manifestement stabilisé le taux d'infection à des niveaux bas chez les adultes sexuellement actifs. UN وفي السنغال، يبدو أن جهود الوقاية قد أدت إلى استقرار معدلات الإصابة بالفيروس عند مستويات منخفضة لدى البالغين النشطين جنسيا.
    Le taux de prévalence chez les adultes a chuté, passant de 30 % en 1991 à 6,1 % en 2001. UN إذ تراجعت معدلات انتشار هذا المرض بين الكبار من 30 في المائة في عام 1991 إلى 6.1 في المائة عام 2001.
    Le taux d’analphabétisme chez les adultes a été ramené de 49 % à 32 % entre 1970 et 1995. UN وانخفضــت نسبــة الأمية بين الكبار من 49 إلى 32 في المائة بين عامي 1970 و 1995.
    Le somnambulisme chez les adultes est en général un signe de maladie mentale ou un truc du genre. Open Subtitles أعني بأن السير خلال النوم لدى الكبار يعتبر دلالة على الإختلال العقلي أو صرع من نوع ما
    L'Afrique subsaharienne et les Caraïbes ont des taux élevés, la prévalence chez les adultes étant d'environ 50 % dans de nombreux pays. UN وتعرف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة البحر الكاريبي معدلات عالية ويصل معدل تفشي الفيروس لدى الكبار حوالي 50 في المائة في العديد من البلدان.
    Ce phénomène est largement imputable à l'alcoolisme, très répandu en Russie chez les adultes et qui touche de plus en plus les plus jeunes. UN ويعود ذلك إلى حد كبير إلى زيادة حالات الإدمان على الكحول في صفوف البالغين وهو شيء بدأ ينتشر أيضاً في صفوف شباب المجتمع الروسي.
    Prévalence du VIH chez les adultes de 15 à 49 ans UN انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في البالغين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 49
    chez les adultes, ce sont les chômeurs de 18 à 29 ans qui sont le plus dénutris. UN وفي أوساط البالغين يعاني العاطلون عن العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و29 عاماً أكثر من غيرهم من نقص التغذية.
    Test de dépistage de la dyslexie chez les adultes dont la deuxième langue est le danois UN امتحان عسر القراءة للبالغين الذين يتحدثون اللغة الدانمركية كلغة ثانية
    Le diagnostic de l'infection au VIH est plus difficile chez les petits enfants que chez les adultes et les médicaments normalement utilisés pour soigner les adultes ne peuvent pas être administrés aux jeunes enfants. UN وتشخيص المرض لدى الرضع أصعب من تشخيصه عند البالغين. والأدوية الحالية تناسب البالغين أكثر من الأطفال.
    D'ici à 2006, réduire à 1 % la prévalence du VIH chez les adultes en âge de procréer UN الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف البالغين في سن الإنجاب إلى 1 في المائة بحلول عام 2006
    Les taux de mortalité et de morbidité chez les adultes et les enfants résultant de maladies infectieuses, parasitaires et d'origine hydrique, comme la tuberculose, le paludisme et la schistosomiase, demeurent élevés. UN وما زالت اﻷمراض المعدية والطفيلية والمنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا، تتسبب فى الوفيات واعتلال الصحة بين الراشدين واﻷطفال.
    Au Nigéria, plus de 5 % des adultes sont infectés par le VIH et au Ghana, le taux d'infection chez les adultes est de 3,6 %. UN وفي نيجيريا، فإن ما يزيد على خمسة في المائة من البالغين مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي غانا، يبلغ معدل الانتشار بين السكان البالغين 3.6 في المائة.
    Selon l'enquête de 2011-2012, stigmatisation et discrimination à l'égard des personnes atteintes de VIH/sida sont répandues chez les adultes. UN ووفقا لدراسة مؤشرات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا في تنزانيا للفترة 2011-2012، فإن ظاهرة الوصم والتمييز ضد المصابين بالإيدز متفشية في أوساط الكبار في تنزانيا.
    Cependant, entre 2001 et 2009, le taux de prévalence chez les adultes a augmenté dans 12 pays africains. UN بيد أن معدل انتشار إصابة البالغين بفيروس نقص المناعة البشرية قد زاد في الفترة من 2001 إلى 2009 في 12 بلداً أفريقيا.
    Nouveaux cas d’infection à VIH chez les adultes et les enfants UN البالغون والأطفال المصابون مؤخرا بالفيروس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more