Il est persistant dans le sol, se bioaccumulant et se bioamplifiant par ailleurs chez les poissons, les oiseaux et les mammifères. | UN | وتقاوم هذه المادة التحلل في التربة وتتراكم وتتضخم بيولوجياً في الأسماك والطيور والثدييات. |
Presque tout le mercure présent chez les poissons est sous forme de méthylmercure. | UN | فجميع أشكال الزئبق الموجودة في الأسماك هي ميثيل الزئبق. |
Il faut tenir compte de la bioaccumulation chez les poissons et d'autres aliments d'origine aquatique consommés par les humains. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار إلى التراكم البيولوجي في الأسماك والأغذية المائية الأخرى التي يستخدمها الإنسان. |
En prenant pour hypothèse une transformation métabolique nulle, les facteurs de bioaccumulation chez les poissons, estimés selon le modèle de Gobas en utilisant les données empiriques disponibles sur le Koe, étaient supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وباستخدام بيانات معامل تفريق الماء العملية وافتراض عدم وجود أيض، فإن نموذج غوباس Gobas كمعامل للتراكم الأحيائي في الأسماك قَدَّرَ قيم معامل التراكم الأحيائي بأكبر من 5000 بالنسبة لجميع البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة المحتملة. |
Espèces aquatiques Toxicité aiguë chez les poissons : CL50 : 19 mg/l (truite arc-en-ciel, étude de 96 heures) Toxicité à 21 jours chez les poissons (truite arc-en-ciel, étude dynamique) : CSEO : 8,6 mg d'ions paraquat/l (UE 2003) | UN | السمّيّة الحادة بالنسبة إلى السمك: التركيز المميت المتوسط: 19 ملغ/لتر (التروتة الملونة، دراسة مدتها 96 ساعة) تعرّض السمك للسمّيّة مدة 21 يوماً (التروتة الملونة): تركيز فعال غير ملحوظ: أيون الباراكات بنسبة 8.6 ملغ/لتر (الاتحاد الأوروبي 2003) |
chez les poissons, la CL50 minimale pour l'-endosulfan est de 0,17 g/l. | UN | أدنى قيمة للتركيز المميت النصفي (LC50) للإندوسلفان ألفا بالنسبة للأسماك هي 0.17 ميكروغرام/لتر |
Ces auteurs signalent que les effets sur les taux d'attaques cardiaques et de mortalité globale et les réductions de MeHg chez les poissons marins sont bien moins certains que les autres facteurs pris en compte dans leur analyse, mais ils précisent qu'ils n'ont pas anticipé sur les bénéfices futurs. | UN | ولاحظ المؤلفان أن النوبة القلبية، وآثار الوفيات بجميع الأسباب، وانخفاضات الزئبق في أسماك البحار أقل تأكيداً بكثير من العوامل الأخرى التي أُدرجت في تحليلهما، لكنهما لم يستبعدا حدوث فوائد في المستقبل. |
Le mercure émis dans les systèmes aquatiques peut se convertir en MeHg et se bioaccumuler chez les poissons. | UN | الزئبق المُدخل إلى النظم المائية يصبح زئبق الميثيل، ويمكن أن يتراكم أحيائياًّ في السمك. |
On dispose également de données factuelles indiquant que le BDE209 est transmis des stades adultes aux œufs chez les poissons et les oiseaux ainsi qu'au fœtus à travers le placenta chez les mammifères. | UN | وهناك دلائل أيضاً على انتقال الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 من المراحل البالغة إلى البيض في الأسماك والطيور، وعلى الانتقال الفعلي عن طريق المشيمة إلى الجنين في الثدييات. |
chez les poissons, les concentrations diminuent à mesure que les concentrations dans l'eau décroissent; il faut toutefois compter six à dix mois pour que les concentrations reviennent à leur niveau naturel. | UN | وقد تناقص التركيز في الأسماك مع تناقص التركيز في الماء، ولكنه احتاج إلى ما يتراوح بين ستة إلى عشرة أشهر ليصل إلى مستوياته الأساسية. |
Dans les zones reculées, les concentrations de PCA chez des prédateurs tels que le phoque du Groënland, le narval et le bélouga, ne dépassaient pas les concentrations observées chez les poissons de mer. | UN | وفي المناطق النائية، لم تتجاوز تركيزات الأنيسول الخماسي الكلور في الضواري، مثل الفقمة الصيادة والنارفال والحوت الأبيض، المستويات الموجودة في الأسماك البحرية. |
Cependant, peu de résidus ont été trouvés dans les biotes de régions reculées, et les concentrations chez les mammifères marins ne dépassaient pas les concentrations chez les poissons de mer, contredisant le schéma typique de la bioaccumulation dans la chaîne alimentaire. | UN | بيد أن المخلفات في الكائنات الحية في المناطق النائية منخفضة والتركيزات في الثدييات البحرية لا تتجاوز التركيزات في الأسماك البحرية، مما يناقض النمط المعهود للتركز الأحيائي في السلسلة الغذائية. |
chez les poissons, les concentrations diminuent à mesure que les concentrations dans l'eau décroissent; il faut toutefois compter six à dix mois pour que les concentrations reviennent à leur niveau naturel. | UN | وقد تناقص التركيز في الأسماك مع تناقص التركيز في الماء، ولكنه احتاج إلى ما يتراوح بين ستة إلى عشرة أشهر ليصل إلى مستوياته الأساسية. |
Préoccupations au sujet de la présence de MeHg chez les poissons | UN | القلق من وجود زئبق الميثيل في الأسماك |
Du fait qu'il s'accumule continuellement dans les tissus, il est susceptible d'atteindre, chez les poissons et les oiseaux prédateurs, des concentrations pouvant produire des effets nocifs considérables. | UN | وقد يصل التركيز في الأسماك والطيور الجارحة إلى مستويات كبيرة نتيجة لاستمرار التراكم في الأنسجة مما يؤدي إلى حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة. |
Les tendances observées pour les congénères de PBB mesurés chez les poissons différaient d'une manière caractéristique en fonction des sites de capture. | UN | واختلف تنسيق متجانسات PBB الموجودة في الأسماك بصورة فريدة تبعاً لاختلاف أماكن الصيد. |
Les concentrations d'autres biphényles hexabromés étaient généralement plus élevées chez les poissons provenant de la mer Baltique que chez les poissons provenant de la mer du Nord. | UN | أما التركيزات ثنائيات الفينيل الأخرى متعددة البروم فكانت في الأسماك المأخوذة من البحر البلطيقي أعلى في معظم الحالات من الأسماك المأخوذة من بحر الشمال. |
Les données montraient en outre qu'il se concentrait chez les poissons et qu'il présentait une toxicité aiguë pour les abeilles domestiques, mais il semblait être de faiblement à modérément toxique pour les organismes aquatiques. | UN | وثمة دلائل على أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني يتركز بيولوجياً في الأسماك وأنه شديد السمية للنحل، لكنه قليل إلى متوسط السمية بالنسبة للكائنات المائية على ما يبدو. |
En prenant pour hypothèse une transformation métabolique nulle, les facteurs de bioaccumulation chez les poissons, estimés selon le modèle de Gobas en utilisant les données empiriques disponibles sur le Koe, étaient supérieurs à 5 000 pour toutes les PCCC. | UN | وباستخدام بيانات معامل تفريق الماء العملية وافتراض عدم وجود أيض، فإن نموذج غوباس Gobas كمعامل للتراكم الأحيائي في الأسماك قَدَّرَ قيم معامل التراكم الأحيائي بأكبر من 5000 بالنسبة لجميع البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة المحتملة. |
Espèces aquatiques Toxicité aiguë chez les poissons : CL50 : 19 mg/l (truite arc-en-ciel, étude de 96 heures) Toxicité à 21 jours chez les poissons (truite arc-en-ciel, étude dynamique) : CSEO : 8,6 mg d'ions paraquat/l (UE 2003) | UN | السمّيّة الحادة بالنسبة إلى السمك: التركيز المميت المتوسط: 19 ملغ/لتر (التروتة الملونة، دراسة مدتها 96 ساعة) تعرّض السمك للسمّيّة مدة 21 يوماً (التروتة الملونة): تركيز فعال غير ملحوظ: أيون الباراكوات بنسبة 8.6 ملغ/لتر (الاتحاد الأوروبي 2003) |
chez les poissons, la CL50 minimale pour l'-endosulfan est de 0,17 g/l. | UN | أدنى قيمة للتركيز المميت النصفي (LC50) للإندوسولفان ألفا بالنسبة للأسماك هي 0.17 ميكروغرام/لتر |
Sa demi-vie d'élimination chez les poissons rouges (Carassius auratus) est de 6,3 jours. | UN | ويتم التخلص من هذه المادة في أسماك Carassius auratus مع نصف عمر يبلغ 6,3 يوم. |
Les espèces de faune sauvage piscivores sont particulièrement vulnérables aux concentrations élevées de Hg chez les poissons. | UN | الأحياء البرية التي تأكل السمك معرضة لامتصاص مستوىً عالٍ من الزئبق الموجود في السمك. |