"chez soi" - Translation from French to Arabic

    • الوطن
        
    • في المنزل
        
    • في البيت
        
    • بيتك
        
    • منزله
        
    • منازلهم
        
    • دياري
        
    • منازلنا
        
    • في منزلك
        
    • بيوتهم
        
    • بمنزلك
        
    • دياره
        
    • لا يوجد مكان مثل المنزل
        
    • مكان مثل البيت
        
    Certes, le plus souvent la sécurité commence dans la région et chez soi. UN وفي الواقع، وفي أغلب الأحيان، غالبا ما يبدأ الأمن في المنطقة وفي الوطن.
    Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi. UN ولن يتحقق سلام حقيقي إلا إذا تحقق سلام في الوطن.
    - santé chez soi, à l'école, au travail et dans les lieux publics; et UN الصحة في المنزل والمدرسة والعمل والحياة العامة؛ و
    Personne ne devrait rester seul chez soi quand tous les autres sont dehors avec leurs amis. Open Subtitles لاينبغي لأحد الجلوس وحيداً في البيت عندما يكون الآخرون في الخارج مع اصحابهم
    Quand on a des rats chez soi, on n'appelle pas un clown, mais un dératiseur. Open Subtitles اذا كان يوجد جرذ في بيتك فانت لاتتصل على مهرج ليتخلص منه بل تتصل على مكافحة الحشرات
    Il est bien établi qu'une personne a une attente raisonnable d'intimité chez soi. Open Subtitles من المرسّخ أنّ شخص ما لديه توقعاً منطقياً للخصوصية في منزله الخاص
    Le gouvernement appelle au calme et conseille de rester chez soi. Open Subtitles الحكومة سألت ان الجميع بقي هادئ و في منازلهم
    C'est formidable d'être de retour chez soi après une si longue absence. Open Subtitles من الرائع أن أعود إلى الوطن مجدداً بعد فترة غياب طويلة.
    L'école ferme, et tout le monde reste chez soi. Open Subtitles مدرسة تغلق , والجميع يبقى الوطن لا أحد باستثناء وجود أي متعة
    Un hymne à la vie de province qui nous apprend qu'on peut voyager en restant chez soi et que nul n'est pauvre s'il a un ami. Open Subtitles ترنيمة المجد لحياة بمدينة صغيرة عندما تتعلم الا تخرج من الوطن لتكتشف العالم
    6 heures de soins PP chez soi UN الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 ساعات في المنزل
    6 jours de soins PP chez soi UN الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 أيام في المنزل
    On peut aussi choisir d'accoucher chez soi. UN ومن الممكن أيضا اختيار الولادة في البيت.
    Mais comment défendre la liberté à l'étranger si on la bafoue chez soi ? Open Subtitles لكن لا يمكننا الدفاع عن الحرية في الخارج بهجرها بالبقاء في البيت
    Sais-tu ce que c'est de ne pas pouvoir rentrer chez soi? Open Subtitles تعرف مثل هذه الامور لا يوجد مخلوق قادر على دخول بيتك ؟
    Et il y a longtemps, quelqu'un que j'aime m'a dit que peu importe l'endroit bizarre où l'on se trouve, il faut s'y sentir chez soi. Open Subtitles وأنه ، منذ وقت طويل ، كنت أحب شخص وقال لي مرة واحدة أي مكان غريب عليك ووجدت نفسك فيه إجعل هذا المكان بيتك
    Ou de manger à la maison. Chacun chez soi. Open Subtitles او نستطيع الأكل في المنزل كل شخص في منزله الخاص
    Dans cinq ans, chacun d'entre nous pourra avoir une de ces putains de choses chez soi. Open Subtitles خلال خمس سنوات, كل واحد منا بإمكانه الحصول على واحد من هذه الأشياء اللعينة في منزله
    J'espère que tout le monde pourra rentrer chez soi pour dormir un peu. UN وآمل أن يعود الجميع إلى منازلهم وينعموا بقسط من النوم.
    C'est bon d'être chez soi. Open Subtitles تسعدني العودة إلى دياري
    C'est comme si tout autour de nous le monde devenait fou, alors on ne sort plus de chez soi. Open Subtitles انها جنون ,مثل كل شي وبكل مكان اصبح مجنونا .لذلك لم نعد نخرج من منازلنا
    Les enjeux sont trop élevés pour rester chez soi. Open Subtitles الأمور خطرة جداً لكي تظل قابعاً في منزلك
    Toutefois, les pouvoirs publics laissent, naturellement, toute liberté de fumer chez soi. UN لكن الحكومة ليس لها سيطرة على عادات التدخين لدى الأشخاص في بيوتهم.
    Pour repondre a ta question, c'est peut-etre un secteur moribond et... on peut enregistrer des trucs de qualite chez soi. Open Subtitles و كإجابه على سؤالك بالفعل لعله مجال عمل ينقرض و أن بوسعك القيام بتسجيلات عالية الجوده بمنزلك
    On va tous gentiment rentrer chez soi. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان ليعود الجميع إلى دياره
    Comme on dit, on n'est jamais aussi bien que chez soi. Open Subtitles أعتقد أن هذا صحيح لا يوجد مكان مثل المنزل
    Ce fut un voyage merveilleux, mais rien ne vaut son chez soi. Allons-y. Open Subtitles حسنا , شباب , هذه كانت رحلة رائعة ولكن ليس هناك مكان مثل البيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more