Certes, le plus souvent la sécurité commence dans la région et chez soi. | UN | وفي الواقع، وفي أغلب الأحيان، غالبا ما يبدأ الأمن في المنطقة وفي الوطن. |
Il ne peut y avoir de paix véritable, tant qu'il n'y a pas de paix chez soi. | UN | ولن يتحقق سلام حقيقي إلا إذا تحقق سلام في الوطن. |
- santé chez soi, à l'école, au travail et dans les lieux publics; et | UN | الصحة في المنزل والمدرسة والعمل والحياة العامة؛ و |
Personne ne devrait rester seul chez soi quand tous les autres sont dehors avec leurs amis. | Open Subtitles | لاينبغي لأحد الجلوس وحيداً في البيت عندما يكون الآخرون في الخارج مع اصحابهم |
Quand on a des rats chez soi, on n'appelle pas un clown, mais un dératiseur. | Open Subtitles | اذا كان يوجد جرذ في بيتك فانت لاتتصل على مهرج ليتخلص منه بل تتصل على مكافحة الحشرات |
Il est bien établi qu'une personne a une attente raisonnable d'intimité chez soi. | Open Subtitles | من المرسّخ أنّ شخص ما لديه توقعاً منطقياً للخصوصية في منزله الخاص |
Le gouvernement appelle au calme et conseille de rester chez soi. | Open Subtitles | الحكومة سألت ان الجميع بقي هادئ و في منازلهم |
C'est formidable d'être de retour chez soi après une si longue absence. | Open Subtitles | من الرائع أن أعود إلى الوطن مجدداً بعد فترة غياب طويلة. |
L'école ferme, et tout le monde reste chez soi. | Open Subtitles | مدرسة تغلق , والجميع يبقى الوطن لا أحد باستثناء وجود أي متعة |
Un hymne à la vie de province qui nous apprend qu'on peut voyager en restant chez soi et que nul n'est pauvre s'il a un ami. | Open Subtitles | ترنيمة المجد لحياة بمدينة صغيرة عندما تتعلم الا تخرج من الوطن لتكتشف العالم |
6 heures de soins PP chez soi | UN | الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 ساعات في المنزل |
6 jours de soins PP chez soi | UN | الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 أيام في المنزل |
On peut aussi choisir d'accoucher chez soi. | UN | ومن الممكن أيضا اختيار الولادة في البيت. |
Mais comment défendre la liberté à l'étranger si on la bafoue chez soi ? | Open Subtitles | لكن لا يمكننا الدفاع عن الحرية في الخارج بهجرها بالبقاء في البيت |
Sais-tu ce que c'est de ne pas pouvoir rentrer chez soi? | Open Subtitles | تعرف مثل هذه الامور لا يوجد مخلوق قادر على دخول بيتك ؟ |
Et il y a longtemps, quelqu'un que j'aime m'a dit que peu importe l'endroit bizarre où l'on se trouve, il faut s'y sentir chez soi. | Open Subtitles | وأنه ، منذ وقت طويل ، كنت أحب شخص وقال لي مرة واحدة أي مكان غريب عليك ووجدت نفسك فيه إجعل هذا المكان بيتك |
Ou de manger à la maison. Chacun chez soi. | Open Subtitles | او نستطيع الأكل في المنزل كل شخص في منزله الخاص |
Dans cinq ans, chacun d'entre nous pourra avoir une de ces putains de choses chez soi. | Open Subtitles | خلال خمس سنوات, كل واحد منا بإمكانه الحصول على واحد من هذه الأشياء اللعينة في منزله |
J'espère que tout le monde pourra rentrer chez soi pour dormir un peu. | UN | وآمل أن يعود الجميع إلى منازلهم وينعموا بقسط من النوم. |
C'est bon d'être chez soi. | Open Subtitles | تسعدني العودة إلى دياري |
C'est comme si tout autour de nous le monde devenait fou, alors on ne sort plus de chez soi. | Open Subtitles | انها جنون ,مثل كل شي وبكل مكان اصبح مجنونا .لذلك لم نعد نخرج من منازلنا |
Les enjeux sont trop élevés pour rester chez soi. | Open Subtitles | الأمور خطرة جداً لكي تظل قابعاً في منزلك |
Toutefois, les pouvoirs publics laissent, naturellement, toute liberté de fumer chez soi. | UN | لكن الحكومة ليس لها سيطرة على عادات التدخين لدى الأشخاص في بيوتهم. |
Pour repondre a ta question, c'est peut-etre un secteur moribond et... on peut enregistrer des trucs de qualite chez soi. | Open Subtitles | و كإجابه على سؤالك بالفعل لعله مجال عمل ينقرض و أن بوسعك القيام بتسجيلات عالية الجوده بمنزلك |
On va tous gentiment rentrer chez soi. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان ليعود الجميع إلى دياره |
Comme on dit, on n'est jamais aussi bien que chez soi. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا صحيح لا يوجد مكان مثل المنزل |
Ce fut un voyage merveilleux, mais rien ne vaut son chez soi. Allons-y. | Open Subtitles | حسنا , شباب , هذه كانت رحلة رائعة ولكن ليس هناك مكان مثل البيت |