"chiffrés de limitation et de réduction des" - Translation from French to Arabic

    • الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها
        
    • المقدرة كمياً بالحد من
        
    • المحددة كمياً بالحد من
        
    • بتحديد وخفض الانبعاثات كميا
        
    • كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها
        
    • كمية للحد من
        
    • من الانبعاثات وخفضها كميا
        
    La Conférence des Parties examine et arrête définitivement les principes, modalités, règles et lignes directrices applicables à la mesure, à la notification et à la vérification, notamment celles qui concernent les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions.] UN ويستعرض مؤتمر الأطراف ويُتمِّم المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقياس والإبلاغ والتحقق، بما يشمل الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها.]
    33. La Conférence des Parties définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, la notification et l'obligation de rendre compte des engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN 33- ويُحدِّد مؤتمر الأطراف المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة، وبخاصة للتحقق والإبلاغ والمحاسبة فيما يخص تنفيذ الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها.
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement correspondant aux données. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    22. Les pays développés parties peuvent participer à l'échange de droits d'émission pour remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN 22- ويجوز للبلدان الأطراف المتقدمة الاشتراك في الاتجار في الانبعاثات لأغراض الوفاء بالتزاماتها المقدرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها.
    18. Une Partie visée à l'annexe I peut utiliser des URE pour remplir une partie de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3 [pour compenser des insuffisances dans l'exécution de ses engagements de réduction des émissions prévus à l'article 3, sous réserve des dispositions relatives à la complémentarité,] si : UN 18- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يستخدم وحدات تخفيض الانبعاثات للإسهام في الامتثال لالتزاماته المحددة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3 [للتعويض عن أوجه القصور في تحقيق التزاماته الخاصة بالانبعاثات بموجب المادة 3، رهناً بمراعاة الأحكام المتعلقة بالتكميلية] إذا كان هذا الطرف:
    3. Complémentarité par rapport aux mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions visés à l'article 3 UN ٣- تكملة التدابير الوطنية لغرض الوفاء بالالتزامات بتحديد وخفض الانبعاثات كميا بموجب المادة ٣
    6. A sa troisième session, l'AGBM avait prié le Président d'organiser des tables rondes informelles sur des questions se rapportant aux politiques et mesures et aux objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN ٦- وكان الفريق المخصص، في دورته الثالثة، قد طلب إلى الرئيس أن يدعو إلى انعقاد طاولتين مستديرتين غير رسميتين، إحداهما بشأن السياسات والتدابير، واﻷخرى بشأن وضع أهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement correspondant aux données. UN وتُقدم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل/اجتماع الأطراف قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement à laquelle correspondent les données. UN وتُقدَّم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    Ces informations sont communiquées à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour qu'un accord soit atteint quant aux engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour la période d'engagement à laquelle correspondent les données. UN وتُقدَّم القيم والبيانات إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قبل التوصل إلى اتفاق بشأن الالتزامات الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها في فترة الالتزام التي تشير إليها البيانات.
    [Reconnaissant que les pays développés parties s'acquitteront de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions principalement par des efforts de réduction au niveau intérieur,] [Rappelant le paragraphe 1 de la décision 2/CMP.1,] UN [وإذ يسلِّم بأن على البلدان المتقدمة الأطراف أن تحقق التزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها بالاعتماد، في المقام الأول، على جهود محلية لخفض الانبعاثات،] [وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المقرر 2/م أإ-1،]
    40. Décide qu'il est établi de nouveaux mécanismes fondés sur le marché, dont l'objet est de permettre aux Parties non visées à l'annexe I d'accroître leur contribution à l'objectif ultime de la Convention, d'aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions au titre de l'article 3 et de promouvoir le développement durable; UN 40- يقرر أن تُنشأ آليات سوق جديدة الغرض منها تمكين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من تعزيز مساهمتها في الهدف النهائي للاتفاقية، ومساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الامتثال لالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3، والتشجيع على التنمية المستدامة.
    d) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les [unités] obtenues grâce à de telles activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN (د) يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم [الوحدات] المستحقة من هذه الأنشطة للإسهام في الامتثال لجزء من التزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها وفقاً للمادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛ و
    c) Aider les pays développés parties à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; UN (ج) مساعدة البلدان الأطراف المتقدمة على الوفاء بالتزاماتها المقدرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها؛
    53. Les Parties ont la possibilité d'utiliser les unités liées aux démarches fondées sur le recours aux marchés pour remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions. UN 53- وتتاح الوحدات المتولّدة عن النُهُج القائمة على الأسواق للأطراف كي تفي بالتزاماتها المقدرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها.
    19. [Le MDP, tel que défini à l'article 12 du Protocole de Kyoto, continuera d'aider les pays développés parties à remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions et d'aider les pays en développement parties à parvenir à un développement durable.] UN 19- [تواصل آلية التنمية النظيفة، كما حددتها المادة 12 من بروتوكول كيوتو، مساعدة البلدان الأطراف المتقدمة على الوفاء بجزء من التزاماتها المقدرة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها ومساعدة البلدان الأطراف النامية على تحقيق التنمية المستدامة.]
    a) La Partie en question [peut utiliser des URE pour remplir une partie de ses engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3] [n'a pas été exclue de la participation aux activités relevant de l'article 6]; UN (أ) أن كان ذلك الطرف [يجوزله أن يستخدم وحدات تخفيض الانبعاثات للإسهام في الوفاء بالتزاماته المحددة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها بموجب المادة 3] [لم يُستبعد من الاشتراك في أنشطة مشاريع المادة 6]؛
    b) Les Parties visées à l'annexe I peuvent utiliser les réductions d'émissions certifiées obtenues grâce à ces activités pour remplir une partie de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévus à l'article 3, conformément à ce qui a été déterminé par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole. UN (ب) للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم الانبعاثات المعتمدة المتأتية من أنشطة المشاريع هذه للإسهام في الامتثال لجزء من التزاماتها بتحديد وخفض الانبعاثات كميا وفقاً للمادة 3، على نحو ما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول.
    Les engagements d'atténuation mesurables, notifiables et vérifiables, appropriés au niveau national, sont exprimés sous la forme d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions (QELRO). UN يُعبَّر عن التزامات التخفيف الملائمة وطنياً التي يمكن قياسها والإبلاغ عنها والتحقق منها كأهداف كمية لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    c) Faire avancer les discussions sur la transformation de ces annonces en objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions en vue d'identifier les options correspondantes; UN (ج) تحقيق تقدم في المناقشات المتعلقة بتحويل التعهدات إلى أهداف كمية للحد من الانبعاثات وخفضها؛
    Tout échange de ce type vient en complément des mesures prises au niveau national pour remplir les engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions prévu dans cet article. UN ويكون أي اتجار من هذا القبيل إضافة إلى التدابير المحلية التي تتخذ ﻷغراض الوفاء بالتزامات الحد من الانبعاثات وخفضها كميا بموجب هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more