"chiffre d'" - Translation from French to Arabic

    • المبيعات
        
    • رقم أعمال
        
    • ما يثبت
        
    • حجم مبيعاتها
        
    • من بيع المنشورات
        
    • ودوران المنتجات
        
    • رقم أعمالها
        
    • سجلت إيراداتها
        
    • بمعدل الدوران
        
    • المتحصلات اﻹجمالية
        
    • بلغ رقم
        
    • المعدل السنوي
        
    • تصل قيمة
        
    • لرقم الأعمال
        
    • قيمة مبيعات
        
    Le Service de la pêche estime son chiffre d'affaires annuel à environ 110 millions de francs CFP. UN وتقدر الدائرة المعنية بمصائد الأسماك المبيعات السنوية بحوالي 110 ملايين فرنك من فرنكات المحيط الهادئ.
    Il constate que la PIC a correctement indiqué son chiffre d'affaires effectif. UN ويخلص الفريق إلى أن الشركة أوردت إيراداتها الفعلية من المبيعات بدقة.
    Le chiffre d'affaires des entreprises appartenant à des personnes aveugles est également exempté de la TVA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رقم أعمال مؤسسات أعمال الأشخاص المكفوفين معفى من ضريبة القيمة المضافة.
    Elle n'a pas non plus présenté de budgets, de comptes de gestion ni de pièces portant sur le chiffre d'affaires escompté. UN كما أنها لم تقدم ميزانيات، أو حسابات إدارة، أو ما يثبت رقم أعمالها المتوقع.
    Nestlé exploite 18 usines en Chine, qui représentaient un chiffre d'affaires de 1 milliard de francs suisses en 2000. UN تُشغِّل شركة نستله 18 مصنعاً في الصين بلغ حجم مبيعاتها مليار فرنك سويسري في عام 2000.
    Comme indiqué ci-dessous, le chiffre d'affaires brut a augmenté au cours des trois derniers exercices : UN وعلى مدى آخر فترات السنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي:
    Miniprésentation sur la CCP et le chiffre d'affaires UN عرض وجيز عن التصنيف المركزي للمنتجات ودوران المنتجات
    Les exportations de l'UEBL, dont le chiffre d'affaires correspondant représente environ deux tiers du PNB, sont destinées pour 90 % aux autres pays industrialisés dont 75 % aux Etats membres de l'Union européenne. UN وتُوجَّه نسبة 90 في المائة من صادرات الاتحاد، التي يمثل رقم أعمالها ثلثي الناتج القومي الإجمالي إلى البلدان الصناعية و75 في المائة من هذه النسبة إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ces activités ont fait la preuve de leur utilité, comme en témoigne l'augmentation des ventes au comptant par correspondance, dont le chiffre d'affaires, qui était de 554 284 dollars en 1992 et 634 000 dollars en 1993, est brusquement monté à 850 000 dollars en 1994. UN وتتجلى فعالية اﻷنشطة المشار اليها أعلاه في زيادة المبيعات النقدية عن طريق البريد حيث سجلت إيراداتها ٢٨٤ ٥٥٤ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٠٠٠ ٦٣٤ دولار في عام ١٩٩٣ وزادت زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤ لتصل الى ٠٠٠ ٨٥٠ دولار.
    Emballage, vente, chiffre d'affaires, secteurs de marché forts et faibles. Open Subtitles كيفية التعبئة، التوزيع، المبيعات نقاط القوة والضعف بالأسواق
    Si un schéma global de recouvrement des coûts produisait seulement 0,1 % du chiffre d'affaires annuel de l'industrie, plus de 3 milliards de dollars seraient disponibles pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN وإذا أسفر مخططٌ شامل لاسترداد التكاليف عن نسبة 0.1 في المائة فقط من المبيعات السنوية لهذه الصناعة، فإن أكثر من 3 بلايين دولار ستكون متاحة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    chiffre d'affaires brut UN المجموع 2007 المبيعات الإجمالية
    Elle est gérée par un concessionnaire qui verse à l'Organisation un pourcentage du chiffre d'affaires. UN وتقوم جهة متعاقدة بتشغيل محل بيع الهدايا ويطلب منها تزويد الأمم المتحدة بنسبة مئوية من إجمالي المبيعات.
    Les grandes maisons de négoce diversifiées ont un chiffre d'affaires supérieur au PIB de nombre des pays avec lesquels elles sont en affaires, sinon de la plupart. UN وتسجل البيوت التجارية المتنوعة الكبيرة رقم أعمال أكبر من الناتج المحلي الإجمالي لكثير من البلدان التي تتعامل هي معها، إن لم يكن معظمها.
    Le chiffre d'affaire de ce secteur s'élève à environ 1,5 milliards de florins. UN ويبلغ مجموع رقم أعمال قطاع رعاية الأطفال قرابة 1.5 بليون غيلدر.
    Le simple fait de présenter un chiffre d'affaires réalisé grâce à des opérations commerciales dans la zone d'indemnisation ne suffira pas à établir l'existence de transactions commerciales régulières ouvrant droit à indemnisation. UN وإن مجرد تقديم ما يثبت تحقق مكاسب في الماضي من عمليات امتدت إلى أماكن في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض لن يكون كافيا لإثبات وجود سير تعاملات التي أدى إلى نشوء خسارة قابلة للتعويض.
    Le simple fait de présenter un chiffre d'affaires réalisé grâce à des opérations commerciales dans la zone d'indemnisation ne suffira pas à établir l'existence de transactions commerciales régulières ouvrant droit à indemnisation. > > . UN وأن مجرد تقديم ما يثبت تحقق مكاسب في الماضي امتدت إلى أماكن في المنطقة المشمولة بالتعويض لن يكون كافياً لإثبات وجود سير تعاملات أدى إلى نشوء خسارة قابلة للتعويض " (86).
    D'après des sources très fiables, les taxes sont payées directement au Bureau Congo : en moyenne, un comptoir qui a un chiffre d'affaires de 4 millions de dollars des États-Unis par mois verse 200 000 dollars par mois au Bureau Congo. UN وحسب بعض ما ذكرته مصادر موثوق بها، تُدفع الضرائب مباشرة إلى مكتب الكونغو. وفي المتوسط، تدفع الوكالة التجارية التي يبلغ حجم مبيعاتها 4 ملايين دولار شهريا مبلغ 000 200 دولار شهريا إلى مكتب الكونغو.
    Comme indiqué ci-dessous, le chiffre d'affaires brut a augmenté au cours des trois derniers exercices : UN وعلى مدى آخر فترات السنتين زادت اﻹيرادات اﻹجمالية من بيع المنشورات على النحو التالي:
    Miniprésentation sur l'IPP et le chiffre d'affaires UN عرض وجيز عن الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج ودوران المنتجات
    Ces activités ont fait la preuve de leur utilité, comme en témoigne l'augmentation des ventes au comptant par correspondance, dont le chiffre d'affaires, qui était de 554 284 dollars en 1992 et 634 000 dollars en 1993, est brusquement monté à 850 000 dollars en 1994. UN وتتجلى فعالية اﻷنشطة المشار اليها أعلاه في زيادة المبيعات النقدية عن طريق البريد حيث سجلت إيراداتها ٢٨٤ ٥٥٤ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٠٠٠ ٦٣٤ دولار في عام ١٩٩٣ وزادت زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤ لتصل الى ٠٠٠ ٨٥٠ دولار.
    Les grandes orientations qui découlent des miniprésentations forment la base de l'élaboration, l'année suivante, des documents sectoriels visés par l'élément IV. Un pays se voit confier la tâche de préparer un document sectoriel qui fait la synthèse des grandes orientations définies à partir des miniprésentations sur le chiffre d'affaires/la production et les prix. UN وتشكل المبادئ التوجيهية الأساسية التي تنبثق من العروض الوجيزة الأساس الذي توضع بناء عليه، في السنة التالية، الورقات القطاعية التي يغطيها العنصر الرابع. ويكلف أحد البلدان بإعداد ورقة قطاعية تجمع المبادئ التوجيهية الأساسية التي وضعت استنادا إلى العروض الوجيزة المتعلقة بمعدل الدوران/النواتج والأسعار.
    Si la diminution du nombre de visiteurs peut expliquer la diminution du chiffre d'affaires brut, elle n'explique pas l'importance de la baisse des recettes nettes. UN ويمكن ربط النقص في المتحصلات اﻹجمالية بالنقص في عدد الزائرين، ولكن مقدار النقص في الدخل الصافي لا يمكن ربطه بذلك.
    En 1992, les entreprises dirigées par des femmes réalisaient aux Pays-Bas un chiffre d'affaires de 12 milliards de guilders et employaient 110 000 personnes. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ رقم مبيعات اﻷعمال التي تديرها النساء في هولندا ١٢ بليون غيلدر ووفرت عمالة لـ ٠٠٠ ١١٠ شخص.
    On prévoit que le chiffre d'affaires du secteur mondial des biens et services liés à l'environnement pourrait s'élever à 800 milliards de dollars d'ici à 2015. UN ومن المتوقع أن تصل قيمة قطاع السلع والخدمات البيئية على الصعيد العالمي إلى 800 بليون دولار بحلول عام 2015.
    Des données partielles indiquent en outre que la part du chiffre d'affaires total des entreprises provenant du commerce électronique est passée de 5,9 % en 2003 à 9,4 % en 2004. UN وتشير البيانات الجزئية أيضاً إلى أن النسبة المئوية لرقم الأعمال الإجمالي للمشاريع من التجارة الإلكترونية زاد من 5.9 في المائة في عام 2003 إلى 9.4 فـي المائة في عام 2004.
    En 2006, l'APNU a réalisé un chiffre d'affaires brut de 6,9 millions de dollars et versé un montant de 812 000 dollars (soit 11,8 % du chiffre d'affaires) pour les services d'expédition du courrier. UN وفي عام 2006، بلغ إجمالي قيمة مبيعات إدارة بريد الأمم المتحدة 6.9 ملايين دولار وسددت مبلغ 000 812 دولار، أو 11.8 في المائة من قيمة المبيعات مقابل الرسوم البريدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more