"chiffrement" - Translation from French to Arabic

    • التشفير
        
    • تشفير
        
    • الترميز
        
    • المشفرة
        
    • ترميز
        
    • التشفيرية
        
    • الشفرات
        
    Entretien des dispositifs de chiffrement au Siège et dans les missions, et appui technique UN صيانة ودعم وحدات التشفير في المقر والبعثات
    Un système de chiffrement permettant de cacher des messages dans des textes. Open Subtitles انه نوع من التشفير الذي يساعد الشخص لأخفاء رسائل في الكتابات العادية
    J'ai pu faire sauter le code de chiffrement. Open Subtitles إنّي على وشك اختراق كود التشفير الذي كتبته.
    Fonctionnement des dispositifs de chiffrement au Siège et dans les missions, et appui technique UN وحدات تشفير للمقر والبعثات مشمولة بالدعم والصيانة
    :: Fonctionnement des dispositifs de chiffrement au Siège et dans les missions, et appui technique (54) UN :: صيانة ودعم 54 وحدة تشفير للمقر والبعثات
    On a en particulier suggéré de supprimer les références à la cryptographie utilisée à des fins de confidentialité, et à l'interopérabilité des systèmes de chiffrement. UN واقترح بوجه خاص حذف الإشارتين إلى الترميز كما هي مستخدمة لأغراض الثقة، وإلى صلاحية نظم الترميز للعمل التبادلي.
    Le chiffrement des messages et les procédures d'envoi des messages de ce type se substitueront aux télégrammes chiffrés qui sont actuellement employés par l'Organisation. UN وستحل الإجراءات المشفرة والبريد الإلكتروني المشفر لتأمين سلامة الاستخدام محل النظام الحالي للرسائل البرقية المشفرة.
    chiffrement (normes de chiffrement DES, algorithme Rivest, Shamir, Adleman) UN ترميز البيانات )معاييــر ترميز البيانات، وخوارزم RSA(
    c. Équipements où la capacité de chiffrement n'est pas accessible à l'utilisateur et spécialement conçus et limités pour permettre l'une des opérations suivantes : UN ج - المعدات التي لا يمكن للمستعمل أن يغير في خاصيتها التشفيرية والمصممة خصيصا لإتاحة ما يلي والمقصورة عليه:
    En fait, le chiffrement était incorporé dans le code. Open Subtitles في الواقع، كان جزءا لا يتجزأ من الشفرات داخل التعليمات البرمجية.
    Le programme de chiffrement restaurer automatiquement le lien et reprendre le téléchargement. Open Subtitles سيعيد برنامج التشفير الرابط ويكمل الرفع.
    Nous avons besoin que les protocoles et les clés de chiffrement nous soient transmis. Open Subtitles نحتاج نقل كل البروتوكلات ومفاتيح التشفير إلينا فوراً
    [*] I.D.E.A. alias International Data Encryption Algorithm est un algorithme de chiffrement symétrique conçu par Xuejia Lai et James Massey. Open Subtitles رئيسي, يبدو إنها أستخدمت برنامج عالي التشفير
    En particulier, l'adoption de procédures internationales normalisées pour le chiffrement et les signatures numériques facilitera les transactions sur le Web tout en les rendant plus sûres. V. Ressources pour le renforcement des capacités en matière UN وبشكل خاص، سيؤدي اعتماد إجراءات دولية موحدة في استخدام أساليب التشفير والتوقيع الرقمي إلى ضمان أمن المعاملات التي تتم عبر شبكة الإنترنت.
    33. Un autre motif de préoccupation concernait les restrictions à l'exportation de technologie, particulièrement en ce qui concernait les normes de chiffrement les plus perfectionnées ainsi que les techniques et les systèmes informatiques connexes. UN 33- كما أُبدي الانزعاج إزاء القيود المفروضة على تصدير التكنولوجيا، ولا سيما في ما يتعلق بمستويات التشفير وتكنولوجيات ونظم الحاسوب المتصلة بها التي تمثل آخر ما توصل إليه العلم.
    La moitié des pays indiquent que des suspects ont recours au chiffrement, ce qui, en l'absence de la clef de déchiffrement, rend l'accès aux preuves électroniques long et difficile. UN وأفاد نصف البلدان بأنَّ المشتبه بهم يلجأون إلى التشفير، مما يجعل الحصول على هذا النوع من الأدلة بدون رمز التشفير صعباً ويستغرق وقتاً طويلاً.
    Fonctionnement des dispositifs de chiffrement au Siège et dans les missions, et appui technique (54) UN صيانة ودعم 54 وحدة تشفير لمقر الأمم المتحدة والبعثات
    La spécification SET est fondée sur le chiffrement à clef révélée et les certificats numériques. UN وترتكز مواصفات هذا البروتوكول على تشفير المفاتيح العامة والشهادات الرقمية.
    Avec divers points de chiffrement, puis entre eux. Open Subtitles لكن بنقاط تشفير مختلفة أولاً ومن ثم توصلينهم لبعضهم.
    Le chiffrement peut aider à maintenir la confidentialité des données et des communications. " UN ويمكن أن يساعد الترميز على الحفاظ على سرية البيانات والاتصالات. "
    Un exemple de ces mécanismes était la mise au point du système de chiffrement à clef publique, la technologie permettant d'assurer la sécurité de l'Internet, par trois étudiants du MIT, Ronald Rivest, Adi Shamir et Leonard Adleman. UN ومن الأمثلة على أساليب عمل هذه الآليات نظام الترميز ذي المفتاح المعلن، في إطار تكنولوجيا أمن شبكة الإنترنت، الذي استحدثه رونالد ريفست وآدي شامير وليونارد آدلمان، وهم ثلاثة من طلاب المعهد.
    Les capacités de chaque soldat de la paix pourraient être renforcées par l'utilisation de la technologie, comme les caméras montées sur casque, les dispositifs de vision nocturne, les radars de surveillance au sol, les dispositifs de surveillance électronique, les systèmes de chiffrement des communications et le blindage des véhicules. UN ويمكن تعزيز قدرة أفراد حفظ السلام عن طريق استخدام التطبيقات التكنولوجية من قبيل القبعات المزودة بكاميرات، ومعدات الرؤية الليلية، ورادار المراقبة الأرضية، وأجهزة التعقب الإلكترونية، ونظام الاتصالات المشفرة والمركبات المدرعة المتطورة.
    b) les procédures mathématiques utilisées pour créer les signatures numériques en vertu des présentes Règles sont basées sur le chiffrement à clef publique. UN " )ب( والاجراءات الرياضية المستخدمة في انتاج توقيعات رقمية بموجب هذه القواعد تستند الى ترميز المفتاح العام .
    c. Les appareils où la capacité de chiffrement n'est pas accessible à l'utilisateur et qui sont spécialement conçus pour ne permettre que l'une des opérations suivantes : UN ج - المعدات التي لا يمكن للمستعمل أن يتدخل في خاصيتها التشفيرية والمصممة خصيصا لتيسير ما يلي والمقتصرة عليه:
    Je leur ai dit que vous étiez ma nouvelle spécialiste en chiffrement. Open Subtitles . أخبرتهم أنك المتخصصة الجديدة في فك الشفرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more