"chiffres absolus" - Translation from French to Arabic

    • الأرقام المطلقة
        
    • الأعداد المطلقة
        
    • العدد المطلق
        
    • مطلقة
        
    • الناحية المطلقة
        
    • باﻷرقام المطلقة
        
    • بالأعداد المطلقة
        
    • حيث القيمة المطلقة
        
    • بالأرقام الصرفة
        
    • أن اﻷرقام المطلقة
        
    • المائة لمن انتهت خدمتهم في وقت أسبق
        
    • هي القيمة المطلقة
        
    • الحجم المطلق
        
    On trouvera, en chiffres absolus, le détail des décès liés à un avortement au cours des dernières années : UN وفيما يلي الأرقام المطلقة للوفيات نتيجة للإجهاض في السنوات الأخيرة:
    Le pourcentage des femmes parmi les enseignants titulaires qui est à présent de 14% est cependant très fluctuant étant donné que les chiffres absolus sont très bas. 5,2% des chaires de professeurs sont occupées par des femmes. UN وقد بيّنت التجربة أنّ نسبة المرأة في مجال شغل الوظائف تخضع لتقلبات واضحة نظراً إلى شدة تدني الأرقام المطلقة في هذا المجال إذ تبلغ هذه النسبة 14 في المائة اليوم.
    Cependant, en chiffres absolus, le nombre de personnes pauvres a augmenté, passant de 296 millions à 388 millions pendant cette période. UN بيد أن الأعداد المطلقة للسكان الفقراء ازدادت في واقع الأمر من 296 مليون نسمة إلى 388 مليون نسمة خلال هذه الفترة.
    Le pourcentage de la population des pays en développement vivant dans la pauvreté a légèrement diminué, passant de 30,5 % à 29,7 %, mais a augmenté de plus de 80 millions en chiffres absolus, comme il ressort du tableau 7 ci-après. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية انخفاضا طفيفا من ٣٠,٥ الى ٢٩,٧ في المائة، لكن العدد المطلق ازداد بأكثر من ٨٠ مليونا، كما يتبين في الجدول ٧ أدناه.
    Or, leurs budgets de la défense ont augmenté en chiffres absolus, ce qui leur a permis de continuer à faire la guerre. UN ومع ذلك فقد سجلت أرقام ميزانية الدفاع زيادة مطلقة الأمر الذي سمح لأوغندا ورواندا بمواصلة الصراع.
    L'incidence globale de la sous-alimentation a nettement diminué en termes relatifs, mais très peu seulement en chiffres absolus dans les pays en développement en tant que groupe. Par contre, l'incidence de la sous-alimentation s'est accentuée en chiffres à la fois absolus et relatifs en Afrique subsaharienne. UN وهبط تاثير نقص التغذية عموماً بدرجة كبيرة من الناحية النسبية، ولكن على نحو طفيف فقط من الناحية المطلقة في البلدان النامية كمجموعة، بيد أن تاثير نقص التغذية ارتفع من الناحية المطلقة والنسبية على حد سواء في جزء أفريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى.
    La diffusion de chiffres absolus est habituelle pour les statistiques publiées annuellement ou à des intervalles plus longs. UN ويشيع نشر الأرقام المطلقة بالنسبة للإحصاءات المنشورة على فترات سنوية أو على فترات أطول من ذلك.
    Les proportions relatives de filles et de garçons qui suivent des études à plein temps sont - en chiffres absolus - demeurées à peu près inchangées depuis des années. UN والمعدلات النسبية للبنات والأولاد في مجال التعليم طوال الوقت - من حيث الأرقام المطلقة - قد ظلت دون تغيير تقريبا لفترة سنوات عديدة.
    À partir de 2005, les statistiques font apparaître une diminution constante du nombre de femmes fichées par la milice pour violence familiale, en chiffres absolus comme en pourcentage, alors que le nombre total de personnes fichées par la milice pour la même raison augmente chaque année. UN وتوضح البيانات الإحصائية منذ عام 2005، انخفاضا مطردا في عدد النساء المعروفات لدى الشرطة بسبب أفعال العنف العائلي، سواء من حيث الأرقام المطلقة أو النسبة المئوية؛ في حين يتزايد في كل عام عدد المسجلين لدى الشرطة بسبب ارتكاب أفعال عنف عائلي.
    chiffres absolus UN الأرقام المطلقة
    à ce que les services statistiques nationaux formulent leurs questionnaires de telle manière que les données puissent être ventilées par sexe, tant en ce qui concerne les chiffres absolus que les pourcentages UN تبذل الدول قصارى جهدها لضمان قيام دوائرها الإحصائية الوطنية بصياغة استبياناتها بحيث يمكن تجزئة البيانات حسب الجنس، سواء من حيث الأعداد المطلقة أو النسب المئوية
    Le siècle qui se termine fut, en chiffres absolus de victimes, le plus terrible de l'histoire de l'humanité. Il le fut aussi en termes conceptuels puisqu'il a mené au développement et à l'usage des armes de destruction massive. UN لقد كان القرن الذي انقضى أكثر القرون البغيضة في تاريخ البشرية من ناحية الأعداد المطلقة للضحايا، وأيضا من الناحية المفاهيمية، لأنه أدى إلى استحداث واستعمال أسلحة الدمار الشامل.
    De tous les pays du Sud-Est asiatique, le Cambodge est celui qui a la plus faible population autochtone, aussi bien en valeur relative qu'en chiffres absolus. UN ومقارنة بجيران كمبوديا، في جنوب شرق آسيا، تتمتع كمبوديا بأقل نسبة من الشعوب الأصلية بين سكانها، سواء من الناحية النسبية أو من حيث الأعداد المطلقة.
    Entre 1990 et 2008, le nombre de personnes pauvres dans la région est tombé de 1,5 milliard à 947 millions; néanmoins, en chiffres absolus le nombre de personnes pauvres dans la région demeure encore très élevé. UN فقد انخفض عدد الفقراء في المنطقة، ما بين عامي 1990 و 2008، من 1.5 بليون إلى 947 مليون؛ إلا أن العدد المطلق للفقراء في المنطقة لا يزال كبيرا جدا.
    Cependant, les chiffres absolus relatifs aux homicides, massacres et enlèvements restent très élevés. UN غير أن العدد المطلق لجرائم القتل والمذابح والاختطاف مرتفع للغاية.
    Cette différence, relativement faible en pourcentage, est beaucoup plus frappante en chiffres absolus. UN وبالرغم من أن الفرق صغير نسبيا إلا أنه يمثل أعدادا مطلقة كبيرة.
    Vu les chiffres absolus faibles dans un pays de la taille du Liechtenstein, les données statistiques sont souvent très volatiles. UN وبسبب الأعداد المنخفضة بصورة مطلقة في بلد من حجم ليختنشتاين، فإن البيانات الإحصائية في كثير من الأحيان متقلبة.
    Les flux à destination de l'Afrique sont restés à peu près inchangés en chiffres absolus et ont même diminué par rapport au total de l'IDE vers les pays en développement. UN وظلت التدفقات إلى أفريقيا إلى حد كبير بلا تغيير من الناحية المطلقة بل تراجعت كنسبة في مجموع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Les tableaux 16 et 17 donnent des chiffres sur les diplômés; le premier indique la progression numérique des étudiantes au fil des ans en chiffres absolus. UN ويقدم الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات: يقدم اﻷول التطور العددي للطالبات خلال السنوات باﻷرقام المطلقة.
    Les totaux et les moyennes pour les pays les moins avancés et les régions en développement sont exprimés en chiffres absolus ou dans la variable économique utilisée en dénominateur. UN والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البدان النامية والمناطق النامية، حيثما تبيّن، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك.
    En chiffres absolus, le pourcentage de ménages pauvres et indigents a diminué. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    En termes relatifs, le groupe le plus important (bien qu'il soit relativement petit en chiffres absolus) se compose de victimes du séisme survenu en Arménie en 1988, qui ont séjourné longtemps dans des logements provisoires avant de s'installer dans les territoires. UN وتتشكل أكبر مجموعة، نسبيا (بالرغم من أنها بالأرقام الصرفة ربما تكون صغيرة إلى حد ما) من ضحايا زلزال سنة 1988 بأرمينيا الذين قضوا فترات طويلة في مآوي مؤقتة قبل أن يدخلوا الأراضي.
    Mais en chiffres absolus, la population rurale mexicaine a augmenté, passant d'un chiffre total de 21 640 424 habitants en 1970 à 22 527 382 habitants en 1980, 23 289 924 habitants en 1990 et à 24 154 775 habitants en 1995. UN بيد أن اﻷرقام المطلقة لسكان اﻷرياف في المكسيك في ارتفاع؛ فقد ازداد عددهم من ٤٢٤ ٦٤٠ ٢١ في عام ١٩٧٠ إلى ٣٨٢ ٥٢٧ ٢٢ في عام ١٩٨٠؛ ثم إلى ٢٣ ٢٨٩ ٩٢٤ في عام ١٩٩٠، وإلى ٢٤ ١٥٤ ٧٧٥ في عام ١٩٩٥.
    Ce nombre a donc diminué en chiffres absolus et en pourcentage depuis 2009. UN ومن ثم، فقد انخفض منذ عام 2009 عدد ونسبة الحالات التي انطبق عليها حكم الحد الأقصى (سواء 110 في المائة لمن انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو 120 في المائة لمن انتهت خدمتهم في وقت أسبق).
    chiffres absolus et pourcentages de la population nationale et de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté international de la Banque mondiale UN ما هي القيمة المطلقة والنسبة المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني؟
    l'importance des entrées en chiffres absolus et en chiffres relatifs, 1991-1993 26 UN بحسب الحجم المطلق والحجم النسبي للتدفقات الواردة خلال الفترة ١٩٩١-٣٩٩١ ٤٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more