"chiffres relatifs" - Translation from French to Arabic

    • أرقام
        
    • الأرقام المتعلقة
        
    • الأرقام الخاصة
        
    • الأرقام المتصلة
        
    • نسبية معينة
        
    • اﻷرقام المالية
        
    • بالأرقام المتعلقة
        
    Enfin, la délégation devrait fournir les chiffres relatifs au budget du Ministère de la condition féminine. UN وفي الختام قالت إنه ينبغي للوفد تقديم أرقام بشأن ميزانية وزارة شؤون المرأة.
    L'effet de ces annulations n'apparaît pas encore totalement dans les chiffres relatifs à l'encours de la dette. UN وأثر إلغاء هذه الديون لم يظهر بعد، بالكامل، في أرقام الدين غير المسدد.
    Des chiffres relatifs aux émissions pour 1990 ainsi qu'à leur évolution dans le temps sont présentés pour tous les gaz à effet de serre et leurs précurseurs. UN وترد أرقام الانبعاثات عن عام ٠٩٩١، فضلا عن الاتجاهات التاريخية فيما يتعلق بجميع غازات الدفيئة وسلائفها.
    On trouvera dans le tableau 38 les chiffres relatifs aux inscriptions aux différents niveaux d'éducation, par sexe. UN وترد في الجدول 38 الأرقام المتعلقة بالتسجيل في مختلف مراحل التعليم بحسب نوع الجنس.
    Il convient de noter que les chiffres relatifs à 2005 sont provisoires. Tableau 1 UN وينبغي ملاحظة أن الأرقام الخاصة بعام 2005 هي أرقام مؤقتة.
    Les chiffres relatifs aux viols en Afrique du Sud sont extrêmement choquants. UN إن أرقام الاغتصاب في جنوب أفريقيا أرقام صادمة.
    Selon la même enquête, les chiffres relatifs à la violence familiale ont diminué d'environ 10 % au cours des douze dernières années. UN وذكرت الهيئة نفسها أن أرقام العنف المنزلي انخفضت بنسبة 10 في المائة تقريباً في الاثني عشر عاماً الأخيرة.
    Les chiffres relatifs aux Siidaandel témoignent clairement d'une répartition selon le sexe qui existe depuis des années. UN وتبين أرقام السيدانديلات أنه كان هناك توزيع واضح بين الجنسين لعدد من السنين.
    Les chiffres relatifs à la production et aux exportations du Ghana correspondent à ceux fournis par l’Organisation internationale du cacao. UN وتطابقت أرقام غانا، على صعيدي الإنتاج والتصدير، مع تلك التي قدمتها المنظمة الدولية للكاكاو.
    :: Accord entre le Parti du Congrès national (NCP) et le SPLM sur les chiffres relatifs au redéploiement UN :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار
    Note : Tous les chiffres relatifs au budget s'entendent hors dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Note: Tous les chiffres relatifs au budget s'entendent hors dépenses imputées sur le budget ordinaire de l'ONU. UN ملاحظة: جميع أرقام الميزانية تستثني الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Prière d'indiquer les chiffres relatifs au taux de mortalité maternelle avant et après l'accouchement. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Le Directeur exécutif adjoint a proposé que les chiffres relatifs aux ressources programmables figurant au paragraphe 19 soient modifiés en conséquence. UN واقترح نائب المديرة التنفيذية أن تعدل وفقا لذلك أرقام الموارد البرنامجية كما وردت في الفقرة ١٩.
    Les chiffres relatifs aux dépenses ne sont pas définis et présentés de manière claire. UN بيد أنه لم تحدد أو تقدم أرقام واضحة للتكاليف.
    Prière d'indiquer les chiffres relatifs au taux de mortalité maternelle avant et après l'accouchement. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Les chiffres relatifs aux opérations au siège sont considérés comme les plus utiles et les plus pertinents dans le cadre du présent rapport. UN وتعتبر الأرقام المتعلقة بعمليات المقر الأجدى والأهم بالنسبة لهذا الاستعراص.
    Les chiffres relatifs aux exportations de produits agricoles sont également révélateurs. UN وينعكس هذا التقلص أيضا في الأرقام المتعلقة بصادرات المنتجات الزراعية.
    :: chiffres relatifs à l'accueil et à l'accompagnement: notamment soins ambulants, soins résidentiels, budgets d'assistance personnelle UN الأرقام المتعلقة بالرعاية والدعم ولا سيما الرعاية المتنقلة والرعاية المنزلية وميزانية المساعدة الشخصية؛
    Les chiffres relatifs à l'eau courante et à la plomberie dans les domiciles sont également beaucoup plus bas en zone rurale. UN وتنخفض الأرقام الخاصة بالمياه الجارية وأعمال الصرف الداخلي في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية بدرجة أكبر.
    Voir également les chiffres relatifs aux femmes et aux médias sous l'indicateur 71 dans l'annexe 2. UN انظر أيضاً الأرقام المتصلة بالنساء ووسائط الإعلام في المؤشر رقم 71، الوارد في المرفق الثاني.
    Afin de faciliter la mesure et le jugement dans ce domaine, elle a développé sa proposition concernant l'échange de certains chiffres relatifs, autrement dit des indicateurs, et en a défini cinq, représentant diverses relations entre les dépenses militaires, l'effectif des forces armées et le territoire d'un Etat (CD/TIA/WP.24). UN وتيسيرا للقياس والحكم في هذا الميدان قام الوفد الصيني بزيادة تفصيل مقترحه المتعلق بتبادل ارقام نسبية معينة - مؤشرات - وحدد خمسة منها تمثل شتى العلاقات بين النفقات العسكرية وعدد القوات المسلحة وإقليم دولة ما )CD/TIA/WP.24(.
    Les chiffres relatifs au financement assuré par elle sont, en outre, exprimés sous forme d'engagements portant sur plusieurs années plutôt que de dépenses annuelles et il est donc difficile de les comparer avec les états financiers des autres institutions donatrices. UN ويعبر أيضا عن اﻷرقام المالية للبنك الدولي في شكل ارتباطات تمويل متعددة السنوات لا في شكل نفقات سنوية، ومن ثم فمن العسير مقارنتها بالبيانات المالية للوكالات المانحة اﻷخرى.
    Les chiffres relatifs à la population active recouvrent les jeunes occupant un emploi lucratif ainsi que les chômeurs. UN والعاطلون والعاملون بأجر جميعهم مشمولون بالأرقام المتعلقة بالقوى العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more