"chili de" - Translation from French to Arabic

    • شيلي على
        
    • شيلي بأن
        
    • شيلي الموقر على
        
    • شيلي من
        
    • شيلي أن
        
    Elle avait participé à une réunion de travail avec les membres du Congrès chilien sur l'application de la Convention et les possibilités pour le Chili de ratifier le Protocole facultatif. UN كما حضرت اجتماع عمل ضم أعضاء مؤتمر شيلي المعني بتنفيذ الاتفاقية وبإمكانية تصديق شيلي على البروتوكول الاختياري.
    Nous tenons également à exprimer nos félicitations au Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et à la représentante du Chili de leur nomination au Bureau du Sous-Comité. UN كما نود أن نقدم تهانينا للممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة وممثل شيلي على توليهما منصبين في هيئة مكتب اللجنة الفرعية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration et de ses mots aimables adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل شيلي على بيانه، وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Il a recommandé au Chili de faire en sorte que les violations graves des droits de l'homme commises pendant cette période ne restent pas impunies. UN وأوصت شيلي بأن تضمن ألا ينعم المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال تلك الفترة بالإفلات من العقاب.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Chili de sa déclaration et de ses réflexions pertinentes sur nos travaux, ainsi que des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر سفير شيلي الموقر على بيانه وعلى آرائه المتمعنة في عملنا وعلى كلماته الرقيقة في حق الرئاسة.
    416. La Colombie a félicité le Chili de la diligence et de l'attention portées aux questions et recommandations qui lui avaient été adressées durant son examen. UN 416- ورحبت كولومبيا بما أولته شيلي من عناية واهتمام للأسئلة التي طُرحت والتوصيات التي قُدمت أثناء الاستعراض.
    Il a félicité le Chili de s'employer à promouvoir l'intégration des travailleurs migrants et leur accès à la sécurité sociale. UN وهنأت شيلي على تشجيع اندماج العمال المهاجرين واستفادتهم من الضمان الاجتماعي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur du Chili de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a eues à l'égard la présidence. UN الرئيس: أشكر رئيس شيلي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس. دعوني اﻵن ألقي نظرة على قائمة المتحدثين.
    La PRESIDENTE : Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration et des paroles aimables adressées à la présidence. UN الرئيس )متحدثة بالفرنسية(: أشكر ممثل شيلي على بيانه وعلى ما وجهه إلى الرئيس من عبارات لطيفة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر ممثل شيلي على بيانه.
    Le Saint-Siège a félicité le Chili de son attachement à la défense des droits de l'homme. UN 32- وهنأ الكرسي الرسولي شيلي على التزامها بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    77. Le Paraguay a demandé instamment au Chili de continuer de chercher les moyens de faire valoir les droits de l'homme des citoyens, en particulier les droits des familles de victimes de disparitions forcées. UN 77- وحثت باراغواي شيلي على مواصلة جهودها لإيجاد السبل لحماية حقوق الإنسان للمواطنين، ولا سيما أُسر ضحايا الاختفاء.
    Cela fait des dizaines d'années qu'en travaillant sans relâche et sans à-coups, le Gouvernement bolivien demande au Chili de chercher une solution définitive à la demande d'accès à la mer, ensemble, n'importe quand et n'importe où. UN فمنذ عقود وحكومة بوليفيا تعمل بلا كلل على حث شيلي على البحث إلى جانبها عن حل نهائي لمطالبتها البحرية، وذلك في أي وقت وفي أي محفل تشاء.
    La ratification par le Chili de la Convention susmentionnée implique, au niveau de la législation chilienne reltaive au terrorisme, des amendements qui doivent permettre d'ériger en infractions pénales les actes visés dans la Convention. UN يترتب على تصديق شيلي على الاتفاقية المذكورة تعديل التشريعات الشيلية في مجال الإرهاب حتى يمكن تجريم الأفعال الموصوفة في الاتفاقية.
    Il a recommandé au Chili de déployer tous les efforts possibles pour que ses négociations avec les communautés autochtones débouchent sur une solution qui respecte les droits sur les terres de ces communautés. UN وأوصت اللجنة شيلي بأن تبذل كل ما في وسعها لضمان أن تفضي مفاوضاتها مع جماعات السكان الأصليين إلى التوصل فعلياً إلى حل تراعى فيه حقوق هذه الجماعات في أراضيها.
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé au Chili de redoubler d'efforts pour incorporer dès que possible dans le droit interne positif la jurisprudence de la Cour suprême sur le décretloi d'amnistie de 1978. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شيلي بأن تبذل أقصى جهودها لإدراج الأحكام القضائية للمحكمة العليا فيما يتعلق بقانون - مرسوم العفو
    Il a recommandé au Chili de prendre des mesures pour faire en sorte que le salaire minimum soit suffisant pour assurer des conditions de vie décentes aux travailleurs et à leur famille. UN وأوصت شيلي بأن تتخذ تدابير لضمان أن يكون الحد الأدنى للأجر كافياً لضمان تمتع جميع العمال وأسرهم بمستوى معيشة لائق(89).
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر مندوب شيلي الموقر على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها للرئاسة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant du Chili de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل شيلي الموقر على بيانه وعلى كلماته اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة.
    Sa délégation se félicite de la récente décision du Conseil d'administration de l'UNICEF visant à maintenir ses contributions au titre des ressources ordinaires en faveur des pays à revenu intermédiaire, permettant ainsi au Chili de continuer à recevoir l'appui de l'UNICEF. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالقرار الأخير للمجلس التنفيذي لليونيسيف باستمرار المساهمات المقدمة من الموارد العادية إلى البلدان متوسطة الدخل مما يمكِّن شيلي من استمرار الحصول على الدعم من اليونيسيف.
    L'existence d'une infrastructure efficace dans le secteur des télécommunications a contribué à attirer des investissements étrangers directs (EID) dans l'ensemble de l'économie et permis au Chili de conclure des accords avec le Pérou et l'Argentine pour la fourniture de services téléphoniques à la zone frontalière et de mettre ainsi en place ses premières capacités régionales d'exportation dans ce secteur. UN وقد أسهم توافر الهياكل الأساسية الفعالة للاتصالات في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاقتصاد عموماً ومكّن شيلي من عقد اتفاقات مع بيرو والأرجنتين من أجل توريد الخدمات الهاتفية للمناطق الحدودية، وبذلك بنت قدراتها التصديرية الأولى على المستوى الإقليمي.
    Il a demandé au Chili de ratifier la Convention no 169 de l'OIT, à fixer des normes concernant les populations autochtones et à se doter d'une législation permettant de régler les problèmes qui se posaient en matière de réforme des lois, d'éducation, de santé et autres. UN وطلب إلى شيلي أن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وأن تحدد معايير للشعوب الأصلية وتضع تشريعات محلية ملائمة لتناول مجالات إصلاح القوانين والتعليم والصحة ومجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more