"chiliens" - Translation from French to Arabic

    • شيلي
        
    • الشيلية
        
    • الشيليين
        
    • الشيليون
        
    • الشيلي
        
    • شيليين
        
    • التشيليين
        
    • تشيلي
        
    • شيلية
        
    • شيلى
        
    Cependant, les progrès économiques sont pour nous vides de sens s'ils ne conduisent pas à une amélioration réelle des conditions de vie de la majorité des chiliens. UN ومع هذا إن وجوه التقدم الاقتصادي لن يكون لها أي معنى ما لم تؤد الى تحسين كبير في الظروف المعيشية لغالبية أبناء شيلي.
    Au total 227 réfugiés, dont 204 chiliens et 23 Salvadoriens, sont rentrés de leur plein gré dans leur pays. UN وقد بلغ مجموع العائدين طوعا ٧٢٢ لاجئا، منهم ٤٠٢ من أصل شيلي و٣٢ من السلفادور.
    Le contexte antérieur a rehaussé l’impact positif que les caisses de pension ont eu sur le développement des marchés financiers chiliens. UN وكانت هناك تطورات أولية معينة حفزت التأثير اﻹيجابي لصناديق المعاشات التقاعدية في تطور اﻷسواق المالية الشيلية.
    Il a souligné en outre que toute personne estimant avoir subi un préjudice ou des pressions excessives est en droit de demander réparation devant les tribunaux chiliens. UN كما شددت على أن لكل فرد يعتقد أنه قد تضرر أو خضع لضغوط لا داعي لها كل الحق في التظلم والانتصاف أمام المحاكم الشيلية.
    iii) La participation probable d'ingénieurs chiliens aux travaux de recherche de la NASA; UN ' ٣ ' احتمال مشاركة المهندسين الشيليين في مشاريع ناسا البحثية ؛
    Dans le système public de santé, 100 % des enfants chiliens sont pris en charge par du personnel médical et technique dûment qualifié. UN وفي نظام الرعاية الصحية العام، يرعى 100 في المائة من الأطفال الشيليين مهنيون وموظفون فنيون مدربون تدريباً ملائماً.
    Des progrès avaient été enregistrés en ce qui concernait l'intégration d'objectifs antidiscriminatoires dans les politiques et programmes chiliens. UN وأشارت إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإدراج أهداف محددة متعلقة بالتمييز العنصري في السياسات والبرامج المطبقة في شيلي.
    C'est une démocratie dont la croissance économique a permis, en 16 ans, à des millions de chiliens de sortir de la pauvreté. UN وهي ديمقراطية تشهد النمو الاقتصادي، الذي ساعد في الأعوام الـ16 الماضية الملايين من أبناء شيلي على الخروج من الفقر.
    Au nom du Gouvernement et du peuple chiliens, c'est avec une vive émotion que je transmets à la République sud-africaine le salut et les souhaits de bienvenue de la communauté internationale. UN إنني بمشاعر عظيمة وبالنيابة عن شيلي حكومة وشعبا، أنقل الى جمهورية جنوب افريقيا ترحيب المجتمع الدولي بها وتحياته لها.
    Exprimant notre gratitude au Gouvernement et au peuple chiliens pour leur généreuse hospitalité qui a favorisé la réussite du Séminaire, UN وإذ نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب شيلي لضيافتهما الكريمة التي أسهمت بقدر كبير في نجاح الحلقة الدراسية،
    En outre, le changement de gouvernement intervenu en 1990 au Chili a contribué au retour d'un certain nombre de réfugiés chiliens dont la majorité venaient d'Argentine. UN وأسهم تغيير الحكومة في شيلي في عام ١٩٩٠ في عودة اللاجئين الشيليين، وقد عاد معظمهم من اﻷرجنتين.
    De même, il faut inclure dans les coûts économiques les frais que doivent acquitter les importateurs et les exportateurs de biens qui transitent par les ports et le territoire chiliens. UN كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية.
    Cet effort a contribué à renforcer les liens entre la société chilienne à l'intérieur du pays et la communauté des chiliens de l'étranger. UN وساعد ذلك الجهد على تعزيز العلاقات بين مجتمع شيلي والجالية الشيلية في الخارج.
    Quarante pour cent des investissements chiliens sont allés à l'Argentine et ont entraîné la création d'environ 150 entreprises. UN وانصرفت نسبة ٠٤ في المائة من الاستثمارات الشيلية نحو اﻷرجنتين فأدت إلى خلق حوالي ٠٥١ مؤسسة.
    L'infrastructure des télécommunications a aussi constitué un tremplin intéressant pour la participation de fournisseurs chiliens de services au commerce électronique international des services. UN كما وفر أساساً جيداً لمشاركة موردي الخدمات الشيليين في التجارة الالكترونية الدولية في الخدمات.
    En outre, je voudrais présenter nos condoléances aux familles de nos collègues diplomates chiliens qui ont été tués hier au Costa Rica. UN كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا.
    Les enfants chiliens naissent dans des maternités et reçoivent des soins professionnels dans plus de 99 % des cas. UN ويولد الآن أكثر من 99 في المائة من الأطفال الشيليين في وحدات لرعاية الأمومة ويتلقون رعاية طبية محترفة.
    Les mineurs chiliens sont sortis, ils sont très remontés suite à vos propos. Open Subtitles ،عمّال المناجم الشيليون يتظاهرون ومشحونين إزاء تصريحاتك بشأنهم
    En conclusion, pour pouvoir prendre une mesure entraînant le gel d'avoirs, le juge doit engager une procédure pénale pour une infraction relevant de la juridiction des tribunaux chiliens. UN وختاما، يتطلب إصدار أمر باتخاذ أي تدبير يفضي إلى تجميد الأصول مبادرة القاضي إلى إعلان محاكمة جنائية إزاء الجرائم المحالة على محاكم الاختصاص الشيلي.
    Rien non plus n'indique que des ressortissants chiliens participent en qualité de mercenaires à des actes contraires à la souveraineté d'autres États. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    Saviez-vous qu'en moyenne, les enfants chiliens sont plus grands et plus gros ? Open Subtitles هل تعلمون بأن معدل الأطفال التشيليين اصبح الآن أطول و أثقل
    Le Chili aux chiliens! Open Subtitles تشيلي للتشيليين.
    Les officiers de police l'ont interrogée au sujet d'une déclaration qu'elle avait faite à divers médias chiliens le 21 juin 1999. UN وقام ضباط الشرطة باستجوابها بشأن لقاء أجرته مع وسائط إعلام شيلية مختلفة في 21 حزيران/يونيه 1999.
    Les chiliens ont volé cette terre après la guerre de 1881. Open Subtitles هذه البقعة تسرق (شيلى) بعد حرب عام 1881

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more