"chimique à" - Translation from French to Arabic

    • الكيميائية في
        
    • الكيميائية لهؤلاء
        
    • المادة الكيميائية خاضعة
        
    • الكيميائية قيد
        
    • كيميائية في
        
    • الكيميائية من
        
    Les recommandations visant à inscrire une substance chimique à l'Annexe A, B ou C, sont soumises à la Conférence des Parties. UN وترسل التوصيات بشأن إدراج المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم إلى مؤتمر الأطراف.
    l'intégration de considérations relatives à la sécurité chimique à d'autres aspects des politiques; UN إدراج الاعتبارات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في الجوانب الأخرى من السياسة العامة
    Ainsi, j'apprécie à sa juste valeur le rôle de l'industrie chimique à l'appui de la Convention. UN وأشيد هنا بدور الصناعة الكيميائية في دعم الاتفاقية.
    Organiser des formations appropriées et des campagnes de sensibilisation à la sécurité chimique à l'intention de tous ceux qui sont exposés à des produits chimiques à toutes les étapes, de la fabrication à l'élimination (cultivateurs, ouvriers, agents d'application des règlements, etc.) UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    A sa XXXX session, tenue à XXXX du XXXX au XXXX, la Conférence des Parties a adopté le document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile, décision qui a pour effet de soumettre ce produit chimique à la procédure PIC. UN وقد اعتمدت مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه XXXX المعقود في XXXX في XXXX، وثيقة توجيه قرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، أصبحت على أثره هذه المادة الكيميائية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Résumé des conclusions du Comité pour chaque produit chimique à l'examen UN ملخص استنتاجات اللجنة بشأن كل من المواد الكيميائية قيد النظر
    La soumission d'un produit chimique à la procédure PIC se fonde sur les mesures de réglementation prises par des Parties qui ont remédié aux risques associés à ce produit soit en l'interdisant, soit en le réglementant strictement. UN ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي عالجت الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية إما عن طريق حظرها أو عن طريق تقييدها بشدة.
    C'est un feu chimique à Tianjin, en Chine. Open Subtitles انها النار الكيميائية في تيانجين، الصين.
    Il était dans une unité militaire chimique à Saigon. Open Subtitles عضواً من الحرب الكيميائية في وحدة سايغون
    Le Comité provisoire d'étude des produits chimiques déciderait s'il y a lieu de formuler une recommandation tendant à soumettre le produit chimique à la procédure PIC, et il élaborerait une proposition interne de document d'orientation des décisions. UN وتقرر اللجنة ما إذا كانت ستوصي بإدراج، أو عدم إدراج المادة الكيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم، وتضع اقتراحاً داخلياً لإعداد وثيقة توجيه القرارات.
    Les explosions d'Oklahoma et de Paris, la prise d'otages de Boudennovsk et les attaques terroristes à l'arme chimique à Tokyo sonnent le glas pour nous tous. UN وما التفجيرات في أوكلاهوما وباريس واحتجاز الرهائن في بودنوفسك والهجمات اﻹرهابية بالمواد الكيميائية في طوكيو إلا نذر خطر لنا جميعا.
    ii) Questions à examiner pour assurer la cohérence entre le champ d'application des mesures de réglementation nationale signalées et la soumission d'un produit chimique à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause; UN `2` قضايا للنظر فيها لضمان التوافق بين نطاق الإجراءات التنظيمية النهائية المبلغ عنها وإدراج المادة الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم؛
    Questions à examiner pour assurer la cohérence entre le champ d'application des mesures de réglementation nationales signalées et la soumission d'un produit chimique à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause UN قضايا يتعين النظر فيها عند كفالة الاتساق بين نطاق الإجراءات التنظيمية الوطنية المبلغ عنها وبين إدراج المادة الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Il paraît raisonnable de supposer que le Comité, après avoir pris en considération tous les critères énoncés à l'annexe II, devrait évaluer si l'inscription du produit chimique à l'annexe III se justifie globalement et faire sa recommandation. UN وقد يكون من المعقول قيام اللجنة بعد النظر في جميع المعايير الواردة بالمرفق الثاني بإجراء تقييم إجمالي لمدى استئهال إدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث وتقديم توصياتها.
    Organiser des formations appropriées et des campagnes de sensibilisation à la sécurité chimique à l'intention de tous ceux qui sont exposés à des produits chimiques à toutes les étapes, de la fabrication à l'élimination (cultivateurs, ouvriers, agents d'application des règlements, etc.) UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    Organiser des formations appropriées et des campagnes de sensibilisation à la sécurité chimique à l'intention de tous ceux qui sont exposés à des produits chimiques à toutes les étapes, de la fabrication à l'élimination (cultivateurs, ouvriers, agents d'application des règlements, etc.) UN 155- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    169. Organiser des formations appropriées et des campagnes de sensibilisation à la sécurité chimique à l'intention de tous ceux qui sont exposés à des produits chimiques à toutes les étapes, de la fabrication à l'élimination (cultivateurs, ouvriers, agents d'application des règlements, etc.) UN 169- تقديم التدريب المناسب وزيادة الإحساس بشأن السلامة الكيميائية لهؤلاء المعرضين للمواد الكيميائية في كل المراحل من التصنيع إلى التخلص (منتجو المحاصيل، دوائر الصناعة، وكالات الإنفاذ، إلى آخره).
    A sa XXXX session, tenue à XXXX du XXXX au XXXX, la Conférence des Parties a adopté le document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile, décision qui a pour effet de soumettre ce produit chimique à la procédure PIC. UN وقد اعتمدت مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه XXXX المعقود في XXXX في XXXX، وثيقة توجيه قرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، أصبحت على أثره هذه المادة الكيميائية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    A sa XXXX session, tenue à XXXX du XXXX au XXXX, la Conférence des Parties a adopté le document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile, décision qui a pour effet de soumettre ce produit chimique à la procédure PIC. UN وقد اعتمدت مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه XXXX المعقود في XXXX في XXXX، وثيقة توجيه قرارات بشأن كريسوتيل الإسبست، أصبحت على أثره هذه المادة الكيميائية خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    L'identité, la phase ou la forme des substances analogues, leurs caractéristiques physicochimiques, leurs similarités structurelles et différences potentielles par rapport au produit chimique à l'examen devraient être étayées par des données probantes accompagnées d'éléments justifiant l'utilisation des informations. UN وينبغي توثيق هوية المواد المماثلة، ومرحلتها أو شكلها، وخواصها الفسيولوجية، وأوجه تشابهها الهيكلية، واختلافاتها المحتملة مقارنة بالمادة الكيميائية قيد النظر، بالإضافة إلى مبررات استخدام المعلومات.
    Tenir compte du fait qu'un abus intentionnel ne constitue pas en soi une raison suffisante pour inscrire un produit chimique à l'Annexe III UN مراعاة أن إساءة الاستخدام المتعمدة ليست في حد ذاتها سبباً كافياً لإدراج أي مادة كيميائية في المرفق الثالث
    Qui plus est, il y a certains organismes régionaux qui ont ajouté des aspects de la sécurité chimique à leur programme de travail, et plusieurs conventions spécialisées ont été élaborées sur la sécurité chimique. UN كما أن هناك هيئات إقليمية تتناول موضوع السلامة الكيميائية من ضمن برامج عملها. وقد تم إبرام عدة اتفاقيات متخصصة بشأن السلامة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more