En outre, le contrôle des produits chimiques à double usage, dont certains sont utilisés en grandes quantités à des fins civiles légitimes, a soulevé des difficultés particulières. | UN | وعلاوة على ذلك، ومن المشاكل التي صودفت وتطلبت معالجتها رصد المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام والتي يستخدم بعضها بكميات كبيرة لﻷغراض المدنية المشروعة. |
Conformément au plan de contrôle, l'Iraq est tenu de déclarer tout le matériel de fabrication de produits chimiques à double fin. | UN | وبموجب خطة الرصد، يطلب من العراق اﻹعلان عن جميع معدات الصناعة الكيميائية المزدوجة الاستعمال. |
Les importations ou exportations de produits chimiques à double usage devaient être déclarées quelle qu'en soit la quantité. | UN | ويلزم الإخطار بتصدير أو استيراد المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام بصرف النظر عن كميتها. |
Équipement et installations de production de produits chimiques à double usage et technologie connexe | UN | لمرافق ومعـــدات التصنيع الكيميائية المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيا المتصلة بها |
En outre, la base de données permettra de manipuler les données de façon à procéder à des évaluations du volume total des articles, tels que les produits chimiques à double usage, importés en Iraq. | UN | وبالاضافة إلى ذلك ستتيح قاعدة البيانات امكانية استخدام المعلومات ﻹجراء تقييمات للحجم الاجمالي للبنود مثل المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام، التي يتم استيرادها للعراق. |
L'objectif était de chercher à savoir si le modèle général des protocoles de contrôle et de vérification élaboré au siège de la Commission à New York était en fait applicable en pratique aux installations chimiques à double usage. | UN | وكان القصد من ذلك هو تقرير هل يمكن تطبيق النموذج العام لبروتوكولات الرصد والتحقق الذي وضع في مقر اللجنة في نيويورك في الممارسة العملية على المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض. |
Il s'agissait de déterminer si le modèle général des protocoles de contrôle et de vérification continus mis au point au siège de la Commission à New York était effectivement applicable dans la pratique aux installations chimiques à double fin. | UN | والغرض من ذلك هو تقييم ما إذا كان النموذج العام لبروتوكولات الرصد والتحقق المعد في مقر اللجنة في نيويورك ينطبق بالفعل، من حيث الممارسة، على المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض. |
Il contrôle actuellement 518 articles à double usage ainsi que des milliers de tonnes de produits chimiques à double usage. | UN | ويجرى حاليا رصد ٥١٨ بندا من المعدات المزدوجة الاستخدام الموسومة، فضلا عن آلاف اﻷطنان من المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام. |
Le Congrès national est présentement saisi du projet de loi relatif aux armes, munitions, explosifs et agents chimiques à double usage. | UN | المجلس الوطني بصدد الموافقة على مشروع " قانون الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام " . |
- Le trafic illicite desdites armes, munitions, explosifs, agents chimiques à double usage; | UN | - الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية وغير التقليدية، والذخائر، والمتفجرات، والمواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام. |
Liste A Produits chimiques à double usage sujets à examen | UN | القائمة ألف - المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام التي يلزم استعراضها |
Liste A Produits chimiques à double usage soumis à notification | UN | القائمة ألف - المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام التي يلزم الإخطار عنها |
D'une manière générale, le contrôle du matériel de traitement chimique permettait aux inspecteurs d'obtenir des informations supplémentaires sur les activités faisant appel à des produits chimiques à double usage sur tel ou tel site particulier. | UN | وبشكل عام، أتاح رصد معدات العمليات الكيميائية المزدوجة الاستخدام أن يحصل المفتشون على معلومات إضافية عن الأنشطة التي تدخل فيها مواد كيميائية مزدوجة الاستخدام في الموقع المعني. |
Il s'agit d'établissements de recherche-développement, d'universités, de sites de fabrication de munitions et de produits chimiques, de sites de stockage de produits chimiques et d'installations de fabrication de pesticides, d'engrais et de produits pétrochimiques connexes dotées de matériel ou de produits chimiques à double usage. | UN | وتشمل هذه المرافق معاهد البحث والتطوير، والجامعات، ومواقع إنتاج الذخائر والمواد الكيميائية، ومواقع تخزين المواد الكيميائية، والمرافق المتصلة بالمبيدات الحشرية واﻷسمدة والبتروكيماويات ذات المعدات أو المواد الكيميائية المزدوجة الاستعمال. |
22. En décembre 1993, la Commission a fourni à l'Iraq des modèles de déclaration initiale, qu'il doit remettre dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus, des installations chimiques à double usage. | UN | ٢٢ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زودت اللجنة العراق باستمارات نموذجية لﻹعلانات اﻷولية المطلوبة بموجب الخطة ﻷغراض الرصد والتحقق المستمرين فيما يتعلق بالمرافق الكيميائية المزدوجة الغرض. |
47. En décembre 1993, la Commission a communiqué à l'Iraq des formulaires modèles pour les déclarations initiales de ce dernier, requises au titre du plan de contrôle et de vérification continus, concernant les installations chimiques à double fin. | UN | ٤٧ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زودت اللجنة العراق بصيغ نموذجية لﻹعلانات اﻷولية عن المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض المطلوب منه تقديمها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Les contrôles exercés par l'Inde sur l'exportation de produits chimiques à double usage sont plus stricts, dans certains domaines, que les dispositions de la Convention. | UN | 8 - والضوابط التي تمارسها الهند على تصدير المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام أكثر صرامة من أحكام الاتفاقية في بعض المجالات. |
Les envois de petites quantités de substances chimiques à double usage par des fournisseurs privés, même par l'intermédiaire d'une société de messagerie commerciale, ne posent pas de grandes difficultés étant donné la possibilité de falsifier dans la documentation d'accompagnement le nom et les propriétés fondamentales du produit expédié. | UN | ولا يشكل نقل كميات صغيرة من المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام بواسطة موردين أفراد، حتى عن طريق شركات البريد التجاري، أي صعوبة ملموسة لأن من الممكن تزوير الاسم والخصائص الأساسية الواردة في مستندات تغليف المادة الكيميائية المشحونة. |
Le mécanisme de contrôle des exportations et des importations prévoyait une méthode indépendante de la quantité pour les produits chimiques à double usage dont la COCOVINU devait recevoir notification. | UN | 12 - ووفقا لبنود آلية الصادرات والواردات، يوجد نهج مستقل بشأن الكميات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام التي ينبغي أن تُخطَر اللجنة بشأنها. |
Toutefois, suivant la version révisée des listes de produits d'exportation et d'importation publiée en 2001, les mélanges contenant moins de 10 % de produits chimiques à double usage n'avaient pas à être notifiés, ce qui avait des incidences du point de vue de la vérification de l'acquisition en petites quantités de produits chimiques à double usage. | UN | إلا أنه وفقا لقوائم الصادرات والواردات المنقحة لعام 2001، تعفى من آلية الإخطار الأخلاط التي تدخل فيها المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام بنسب تقل عن 10 في المائة. ويترتب على ذلك آثار من ناحية التحقق من الحصول على الكميات الصغيرة من المواد الكيميائية المزدوجة الاستخدام. |