"chimiques agricoles" - Translation from French to Arabic

    • الكيميائية الزراعية
        
    • الكيماوية الزراعية
        
    Division des produits chimiques agricoles UN مدير الشعبة الكيميائية الزراعية
    Les collectivités locales peuvent limiter l'utilisation des produits chimiques agricoles responsables de la pollution des eaux. UN ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء.
    Division des produits chimiques agricoles UN مدير الشعبة الكيميائية الزراعية
    Les gouvernements ont également adopté des mesures préventives en limitant l'utilisation de produits chimiques agricoles dangereux dans la région. UN وتقوم الحكومات أيضا بمزيد من الأعمال الاستباقية للحد من استخدام المواد الكيميائية الزراعية الخطرة في المنطقة.
    Cela a permis d'accroître les rendements agricoles, tout en réduisant les effets nuisibles sur l'environnement découlant de l'utilisation de produits chimiques agricoles. UN وأدى ذلك إلى الزيادة في حجم المحاصيل الزراعية والحد في الوقت نفسه من الآثار البيئية الضارة الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية الزراعية.
    La NRA est un organisme de droit public indépendant chargé de réglementer les produits chimiques agricoles et vétérinaires. UN وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية.
    Compte tenu de l'existence d'un environnement aquatique, il faut également éviter la pulvérisation de produits chimiques agricoles ainsi que les activités minières qui comportent des risques sérieux. UN وﻷن هذه البيئة بيئة مائية يتعين تحاشي رشها بالمواد الكيميائية الزراعية من الجو وعمليات التعدين التي تشكل مخاطر خاصة.
    Les agricultrices ont commencé à utiliser certaines techniques améliorées — plants à haut rendement et haute résistance, engrais et produits chimiques agricoles par exemple. UN وبدأت المزارعات في استخدام التكنولوجيات المحسنة، من قبيل المواد الزراعية العالية اﻹنتاج والمقاومة، واﻷسمدة، واﻹقلال من المواد الكيميائية الزراعية.
    En raison des ressources limitées, les données relatives aux fabricants ne sont fournies que pour les produits chimiques agricoles et industriels, non pour les produits génériques de fabrication courante. UN ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    De plus, de nombreuses fiches officielles d'information sur les effets des produits chimiques agricoles étaient dépassées. UN إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية.
    Cependant, des réseaux d'irrigation mal conçus, un utilisation peu rationnelle de l'eau et une mauvaise utilisation des produits chimiques agricoles ont entraîné la dégradation des sols et la pollution des eaux intérieures, des nappes souterraines et de l'eau des mers. UN بيد أن اتباع نظم للري تتسم بسوء التخطيط وعدم ترشيد استخدام المياه وسوء استخدام المواد الكيميائية الزراعية أدى الى تدهور التربة وتلوث المسطحات المائية والمياه الجوفية والبحرية.
    18. En ce qui concerne les produits chimiques agricoles et industriels, on notera que les réglementations portent souvent sur les groupes chimiques — par exemple les composés de l'arsenic — plutôt que sur les éléments. UN ٨١ - ومن الجدير باﻹشارة، بخصوص المواد الكيميائية الزراعية والصناعية، أن الاجراءات التنظيمية المتعلقة بها غالبا ما تشير الى المجموعات الكيميائية، كمركبات الزرنيخ مثلا، وليس الى مواد كيميائية محددة.
    D'autre part, le PNUE et le Programme international sur la sécurité des substances chimiques ne peuvent pas présenter ainsi des observations sur les mesures réglementaires relatives aux substances chimiques agricoles et industrielles étant donné le grand nombre de produits incluant ces substances et leurs multiples applications. UN ومن ناحية أخرى، لا يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أو البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية إبداء تعليقات مماثلة على الإجراءات التنظيمية المتصلة بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية بسبب ضخامة عدد المنتجات التي تدخل فيها هذه المواد الكيميائية وتعدد استخدامات هذه المنتجات.
    Depuis plus de 20 ans, la FAO et le PNUE coopèrent dans d'autres domaines liés à la désertification (forêts, diversité biologique, gestion des ressources terrestres et des ressources en eau, utilisation des substances chimiques agricoles, etc). UN وﻷكثر من عشرين عاما تعاونت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالات أخرى تتعلق بالتصحر من مثل الغابات، والتنوع البيولوجي، وإدارة اﻷراضي والمياه، واستخدام المواد الكيميائية الزراعية.
    Il faut se préoccuper plus, à l'échelon international, d'une gestion sans risque des produits chimiques agricoles, notamment en encourageant l'utilisation de produits moins nocifs et d'autres méthodes de lutte contre les ravageurs. UN ويقتضي اﻷمر إيلاء المزيد من الاهتمام الدولي لضمان إدارة المواد الكيميائية الزراعية إدارة على نحو يكفل السلامة بما في ذلك استخدام مواد كيميائية أقل ضررا واتخاذ تدابير بديلة لمكافحة اﻵفات.
    L'Approche stratégique est le seul mécanisme mondial portant sur tous les produits chimiques agricoles et industriels suscitant l'inquiétude, tout au long de leur cycle de vie. UN ويعد النهج الاستراتيجي الآلية العالمية الوحيدة التي تغطي جميع المواد الكيميائية الزراعية والصناعية ذات الأهمية، طوال دورة حياتها.
    En conséquence, la contamination des ressources suite à une évacuation des déchets ou à une gestion des produits chimiques agricoles inadéquates y est particulièrement problématique. UN وهكذا فإن تلويث إمدادات المياه عن طريق التخلص من النفايات أو إدارة المواد الكيميائية الزراعية على نحو غير سليم يطرح على الدول الجزرية الصغيرة النامية مشكلة خاصة.
    Elaborer un cadre juridique et administratif pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques industriels : compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des Parties. UN وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف.
    7 P Elaborer un cadre juridique et administratif pour appuyer la gestion rationnelle des produits chimiques industriels : compléter les programmes de gestion des produits chimiques agricoles mis en place dans la plupart des pays Parties UN وضع إطار قانوني وإداري لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الصناعية: لاستكمال برامج إدارة المواد الكيميائية الزراعية الجارية لدى معظم الأطراف.
    Ces politiques étaient fondées sur l'expansion des terres cultivées, l'adoption de systèmes de production intensive, l'utilisation à grande échelle de machines agricoles et de lourdes applications d'intrants comprenant des engrais et des produits chimiques agricoles. UN وارتكزت تلك السياسات على زيادة المساحة المزروعة، وتطبيق نُظم الإنتاج المكثف، والاستخدام المكثف للماكينات الزراعية والاستخدام الكثيف للمدخلات الزراعية بما في ذلك الأسمدة والمواد الكيميائية الزراعية.
    b) Produits chimiques agricoles et industriels; UN (ب) المواد الكيماوية الزراعية والصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more