Effectivement, la plupart des armes chimiques déclarées devront être détruites d'ici à 2012. | UN | وفي الواقع، وفي ظل أي سيناريو، سيتم تدمير معظم الأسلحة الكيميائية المعلن عنها بحلول عام 2012. |
En ce qui concerne l'impact financier, l'Union est prête à fournir une assistance dans les domaines liés à la destruction des stocks d'armes chimiques déclarées dès que la Russie aura ratifié la Convention. | UN | وفيما يتعلق باﻵثار المالية، فإن الاتحاد على استعداد لتقديم المساعدة في المجالات المتصلة بتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية المعلن عنها بمجرد تصديق روسيا على الاتفاقية. |
Pendant la période considérée, la République arabe syrienne n'a pas mené d'autres activités de destruction dans les installations de fabrication d'armes chimiques déclarées. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنفذ الجمهورية العربية السورية أي أنشطة تدمير أخرى في مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلن عنها. |
Je suis heureux d'annoncer que la destruction des matières relatives aux armes chimiques déclarées de la République arabe syrienne dans les installations désignées hors du territoire du pays a été poursuivie. | UN | ويسرني أن ألاحظ التقدم الإضافي الذي تحقق في تدمير مواد الأسلحة الكيميائية المعلن عنها للجمهورية العربية السورية في المرافق المخصصة لذلك خارج البلد. |
Au cours des 11 premières années de sa mise en œuvre par l'OIAC, le régime de vérification prévu par la Convention s'est avéré efficace aux fins d'éliminer toutes les armes chimiques déclarées et de prévenir la fabrication de nouvelles armes. | UN | وقد ثبتت فعالية نظام التحقق، الذي وُضع بموجب الاتفاقية، خلال السنوات الإحدى عشرة لتطبيق المنظمة له، فيما يختص بالمساهمة في القضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والترغيب في صنع أسلحة جديدة. |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) participe à cette quête commune en s'acquittant de son mandat, à savoir l'élimination de toutes les armes chimiques déclarées et la garantie de leur non-prolifération par l'application de mesures de vérification. | UN | وفي هذا المسعى المشترك، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تؤدي دورها بتنفيذ ولايتها للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والتأكد من عدم انتشارها من خلال أدوات التحقق. |
La Mission conjointe continue de revoir son dispositif en République arabe syrienne, conformément aux conditions applicables à la suite du retrait des dernières matières liées aux armes chimiques déclarées durant la période précédente et en tenant compte de l'état de la sécurité. | UN | وواصلت البعثة المشتركة تعديل وجودها داخل الجمهورية العربية السورية وفقا للاحتياجات بعد إزالة آخر ما تبقى من مواد الأسلحة الكيميائية المعلن عنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، ووفقا للحالة الأمنية السائدة. |
Elle a demandé récemment un report de la date limite fixée pour la destruction de ses armes intermédiaires mais toutes les armes chimiques déclarées seront détruites, selon le plan albanais, d'ici à fin avril 2007. | UN | وقد طلبت ألبانيا مؤخرا تمديد فترة مواعيدها النهائية المتوسطة للتدمير، غير أن جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها سيتم تدميرها، وفقا لخطة ألبانيا، بنهاية نيسان/أبريل 2007. |
Ils se sont déclarés vivement préoccupés par le fait que certains États parties détenteurs d'armes chimiques ne respectent pas leurs obligations concernant les délais fixés pour leur élimination totale et que près de 18 % des armes chimiques déclarées restaient encore à détruire au 31 janvier 2014. | UN | وأعربوا عن قلقهم الجدي لأن بعض الدول الأطراف الحائزة أخفقت في الوفاء بالتزاماتها في صدد المواعيد النهائية للإزالة الكاملة للأسلحة الكيميائية وأن قرابة 18 في المائة من الأسلحة الكيميائية المعلن عنها لم يتم تدميرها بعد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2014. |
Les membres du Conseil ont pris note du retrait de 93 % des matières chimiques déclarées de la République arabe syrienne et ont souligné qu'il fallait que les opérations de retrait soient achevées et que la mission d'enquête mène à bien ses travaux sur les allégations d'utilisation de chlore gazeux en République arabe syrienne. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بإزالة 93 في المائة من المواد الكيميائية المعلن عنها من الجمهورية العربية السورية، وشددوا على ضرورة إكمال عمليات الإزالة وإنجاز مهمة بعثة تقصي الحقائق المتمثلة في التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستخدام غاز الكلور في الجمهورية العربية السورية. |
Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont félicité la Coordonnatrice spéciale et son équipe d'avoir réussi, dans des conditions difficiles, l'exploit de retirer du territoire syrien toutes les matières liées aux armes chimiques déclarées, et ils ont demandé que les tâches restantes, notamment la destruction des 12 installations de fabrication de produits chimiques, soient accomplies sans attendre. | UN | وأشاد أعضاء المجلس في بياناتهم بالإنجاز البارز الذي حققته المنسقة الخاصة وفريق عملها بإزالة الأسلحة الكيميائية المعلن عنها في ظروف مليئة بالتحديات الصعبة، ودعوا إلى الإسراع بإتمام المهام المتبقية، بما في ذلك تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية البالغ عددها 12 مرفقا. |
Le Secrétaire général se félicite du retrait de toutes les armes chimiques déclarées du territoire de la République arabe syrienne, conformément aux obligations de cet État aux termes de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et en vertu de la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité. | UN | ١٠ - ويرحب الأمين العام بإزالة جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها من أراضي الجمهورية العربية السورية، وفقا لالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة وكذلك بموجب قرار مجلس الأمن 2118 (2013). |
Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité d'accélérer le retrait des matières liées aux armes chimiques, étant donné que les échéances du 27 avril pour le retrait du pays de toutes les matières chimiques déclarées et du 30 juin pour la conclusion du démantèlement du programme d'armes chimiques syriennes approchaient à grand pas. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة التعجيل بعملية إزالة مواد الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، نظرا إلى أن الموعد الزمني المحدد لإزالة جميع المواد الكيميائية المعلن عنها من البلد، وهو 27 نيسان/أبريل، والموعد النهائي لإتمام القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية، وهو 30 حزيران/يونيه، يقتربان بسرعة. |