"chimiques essentiels" - Translation from French to Arabic

    • الكيميائية اﻷساسية
        
    • الكيميائية الرئيسية
        
    Elles ont des réseaux transfrontières puissants qui sont engagés dans la production de drogues et de produits chimiques essentiels. UN التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    Surveillance des solvants, des précurseurs et des produits chimiques essentiels et évaluation UN رصد المذيبات والسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية وتقييمها
    Il faut trouver des cultures de substitution et prendre des mesures afin de prévenir l'utilisation des produits chimiques essentiels à la fabrication de drogues illicites. UN ويجب إيجاد محاصيل بديلة، واتخاذ تدابير لمنع استخدام المواد الكيميائية اﻷساسية لصنع المخدرات غير المشروعة.
    Et moins de suivi officiel dans l'industrie pharmaceutique peut faciliter le détournement de précurseurs et autres produits chimiques essentiels dans des filières illicites. UN وتناقص اﻹشراف الرسمي على صناعة اﻷدوية يمكن أن ييسر تحويل المكونات اﻷولية والمواد الكيميائية اﻷساسية الى قنوات غير مشروعة.
    Des mesures ont été prises par les gouvernements et les organismes internationaux compétents pour empêcher le détournement de précurseurs et de produits chimiques essentiels vers le trafic illicite. UN وقد اتخذت الحكومات والهيئات الدولية المختصة خطوات لمنع تسريب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية إلى قنوات الاتجار غير المشروع.
    La coopération internationale est le seul moyen de mettre un terme au trafic des drogues; par ailleurs, la production et la commercialisation des produits chimiques essentiels utilisés pour la production illégale de stupéfiants doivent faire l'objet de contrôles rigoureux. UN فالتعاون الدولي هو الوسيلة الوحيدة للقضاء على الاتجار بالمخدرات؛ ويجب إخضاع إنتاج وتسويق المواد الكيميائية اﻷساسية المستخدمة في اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات لرقابة صارمة.
    Il a élargi en 1992 le système informatisé de données concernant les précurseurs et les produits chimiques essentiels afin d'apporter aux Etats membres un soutien accru dans leurs efforts pour prévenir les détournements. UN وفي غضون عام ١٩٩٢ جرى توسيع نظام البيانات المحوسبة لسلائف المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية بغية توفير أكبر قدر من الدعم للجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لمنع خروج هذه السلائف والمواد الكيميائية الى أغراض أخرى.
    i) Amélioration du système international de contrôle et de surveillance des précurseurs et des produits chimiques essentiels (par. 59 et 60); UN )ط( إجراء تحسينات في النظام الدولي لمراقبة السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية ورصدها )الفقرتان ٥٩ و ٦٠(؛
    10. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher que les précurseurs et produits chimiques essentiels et les matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ne soient détournés à des fins illicites; UN ١٠ - تؤكد الحاجة الى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية الى اﻷسواق غير المشروعة؛
    Élaboration et adaptation pratique continue de systèmes-types (appareils administratifs, collecte et recherche de données) pour surveiller le commerce des précurseurs et des produits chimiques essentiels. UN تعزيز الصكوك القانونية - وضع نظم نموذجية لﻹدارة وجمع البيانات واسترجاعها، والاحتفاظ بهذه النظم لاستخدامها في رصد التجارة في السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    Élaboration et adaptation pratique continue de systèmes-types (appareils administratifs, collecte et recherche de données) pour surveiller le commerce des précurseurs et des produits chimiques essentiels. UN تعزيز الصكوك القانونية - وضع نظم نموذجية لﻹدارة وجمع البيانات واسترجاعها، والاحتفاظ بهذه النظم لاستخدامها في رصد التجارة في السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    10. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher le détournement vers des marchés illicites de précurseurs et produits chimiques essentiels et de matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ١٠ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية إلى اﻷسواق غير المشروعة؛
    340. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment que la filière de la drogue commence par le commerce, insuffisamment contrôlé, des précurseurs et des substances chimiques essentiels à la production de stupéfiants et de substances psychotropes, et se termine par le blanchiment de l̓argent dans les circuits financiers et commerciaux internationaux. UN ٣٤٠ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أن سلسلة المخدرات غير المشروعة تبدأ بتجارة السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية التي لا تخضع لرقابة كافية من أجل إنتاج العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، وتكتمل بغسل اﻷموال عن طريق القنوات المالية والتجارية الدولية.
    Les deux organismes ont participé à des programmes, projets et ateliers sous-régionaux consacrés à l’harmonisation des législations nationales pour la lutte contre les drogues, au renforcement des services chargés du contrôle des produits chimiques essentiels et des précurseurs, à la prévention de l’abus des drogues et au blanchiment de l’argent. UN ٣٨ - وشاركت المنظمتان في برامج ومشاريع وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية تهدف إلى تنسيق التشريعات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وتقوية إدارات مراقبة المواد الكيميائية اﻷساسية والسلائف، ومنع إســاءة استعمال المخدرات وعمليات غسيل اﻷموال.
    10. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher le détournement vers des marchés illicites de précurseurs et produits chimiques essentiels et de matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ١٠ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية إلى اﻷسواق غير المشروعة؛
    9. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher le détournement vers des marchés illicites de précurseurs et produits chimiques essentiels et de matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ٩ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية إلى اﻷسواق غير المشروعة؛
    519. En 1995, le PNUCID a soutenu des initiatives et des programmes répondant à l'article 12 de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988) et à d'autres dispositions concernant la surveillance des précurseurs et produits chimiques essentiels utilisés dans la fabrication de drogue. UN ٥١٩ - وخلال عام ١٩٩٥، دعم البرنامج مبادرات وبرامج لتنفيذ المادة ١٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ وأحكام أخرى تتعلق برصد السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة.
    9. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher le détournement vers des marchés illicites de précurseurs et produits chimiques essentiels et de matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes; UN ٩ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية إلى اﻷسواق غير المشروعة؛
    10. Souligne la nécessité d'une action efficace des gouvernements pour empêcher que les précurseurs et produits chimiques essentiels et les matériels et équipements utilisés pour la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes ne soient détournés à des fins illicites; UN ١٠ - تؤكد الحاجة الى اتخاذ إجراءات حكومية فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية الى اﻷسواق غير المشروعة؛
    Vivement alarmée par la violence et le pouvoir économique croissants qu'exercent les organisations criminelles et les groupes terroristes producteurs, trafiquants et fournisseurs de drogues, d'armes et de précurseurs et produits chimiques essentiels, ce qui les met parfois à l'abri de la justice, corrompt les institutions, fait obstacle au plein exercice des droits de l'homme et menace la stabilité de nombreuses sociétés dans le monde, UN وإذ يهولها بشكل بالغ العنف والقوة الاقتصادية المتزايدان للمنظمات اﻹجرامية والجماعات اﻹرهابية التي تقوم بإنتاج المخدرات واﻷسلحة والسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والاتجار بها وتوزيعها، اللذان يبعدانها أحيانا عن طائلة القانون، ويؤديان الى إفساد المؤسسات وتقويض ممارسة حقوق اﻹنسان ممارسة كاملة وتهديد استقرار عدد كبير من المجتمعات في العالم،
    Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs principales propriétés. UN وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more