"chimiques est" - Translation from French to Arabic

    • الكيميائية هو
        
    • الكيميائية يشكل نهجاً
        
    • الكيميائية بوصفها
        
    • الكيميائية قد
        
    • الكيميائية مسألة
        
    La destruction complète des arsenaux chimiques est la tâche la plus importante de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN والتدمير الكامل للترسانات الكيميائية هو المهمة الأهم أمام منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques est un cadre politique de promotion de la sécurité chimique dans le monde entier. UN النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار سياسي لدعم السلامة الكيميائية في مختلف أنحاء العالم.
    Le premier défi à relever pour éliminer le fléau des armes chimiques est précisément d'éliminer les armes de ce type qui existent déjà. UN والتحدي الأول في القضاء على بلاء الأسلحة الكيميائية هو بالتحديد القضاء على الأسلحة الموجودة بالفعل.
    À l'avenir, les travaux dans ce domaine devront tendre principalement à renforcer les capacités nationales, compte tenu de ce que l'utilisation des substances chimiques est indispensable au développement et de la situation différente qui prévaut dans les divers pays. UN وينبغي أن يركز العمل المستمر في ذلك الميدان على بناء القدرات الوطنية وعلى الاعتراف بضرورة استخدام المواد الكيميائية بوصفها عنصرا للتنمية وعلى مراعاة الظروف المختلفة السائدة في البلدان المختلفة.
    Il est profondément satisfaisant de constater que la Convention sur les armes chimiques est entrée en vigueur. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ أن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد دخلت حيز النفاذ.
    La gestion des produits chimiques est une question intersectorielle qui implique plusieurs ministères des gouvernements nationaux ainsi qu'un grand nombre de parties prenantes. UN 8 - وتشكل إدارة المواد الكيميائية مسألة شاملة لعدة قطاعات، حيث تهم عددا من الوزارات في الحكومات الوطنية، إلى جانب طائفة واسعة من أصحاب المصلحة.
    36. Le taux moyen de réponses de toutes les Parties pour tous les produits chimiques est de 71 pour cent. UN 36 - ومتوسط معدل الردود بين جميع الأطراف عن جميع المواد الكيميائية هو 71 في المائة.
    L'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques est incontestablement la réalisation la plus remarquable qui ait été accomplie par la communauté internationale dans le domaine du désarmement, depuis la fin de la guerre froide. UN ومما لا شك فيه، أن بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هو أهم إنجاز للمجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Assurer la mise en œuvre effective de la Convention sur les armes chimiques est l'une des principales priorités de l'Ukraine en matière de non-prolifération et de maîtrise des armements. UN وضمان التطبيق السليم لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو أحد الأولويات الرئيسية لأوكرانيا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le Conseil international des associations chimiques est le porte-parole mondial de l'industrie chimique et représente des producteurs et fabricants du secteur de l'industrie chimique du monde entier. UN المجلس الوطني للرابطات الكيميائية هو صوت الصناعة الكيميائية على صعيد العالم أجمع إذ يمثل صانعي ومنتجي المواد الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    Le Conseil international des associations chimiques est le porte-parole mondial de l'industrie chimique, dont il représente les fabricants et les producteurs. UN المجلس الدولي للرابطات الكيميائية هو صوت الصناعة الكيميائية على صعيد العالم، حيث يمثل صانعي ومنتجي المواد الكيميائية في جميع أنحاء العالم.
    L'absence de reconnaissance par ces institutions d'un élément explicite de gestion rationnelle des produits chimiques est une occasion manquée non négligeable pour l'ordre du jour international en matière de gestion rationnelle des produits chimiques. Les organismes d'aide bilatérale UN إن غياب عدم الاعتراف من جانب هذه المؤسسات بمكّون صريح خاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية هو فرصة كبيرة مفقودة بالنسبة لجدول الأعمال العالمي الخاص بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    L'adoption par tous les États Membres de mesures en vue de la mise en application des dispositions de la Convention sur les armes chimiques est un élément nécessaire au fonctionnement stable de cet instrument. UN والعنصر اللازم للتنفيذ المستقر لاتفاقية الأسلحة الكيميائية هو أن تتخذ كل من الدول الأعضاء تدابير وطنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le projet de résolution sur l'application de la Convention sur les armes chimiques est la contribution concrète que la Pologne fait depuis de nombreuses années pour promouvoir l'universalité et la mise en œuvre intégrale et effective de toutes les dispositions de la Convention. UN ومشروع القرار بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية هو الإسهام الملموس الذي قامت به بولندا لسنوات عديدة لتعزيز عالمية الاتفاقية، وتنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا وفعالا.
    La Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques est un forum international ayant fait ses preuves et voué à la réalisation d'ici à 2020 de l'objectif concernant les produits chimiques fixé dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable. UN إن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية هو منبر دولي ذو مصداقية يُركز على تحقيق هدف 2020 بشأن المواد الكيميائية الواردة في خطة تنفيذ القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة.
    Le cadre politique international actuel pour les produits chimiques est inadéquat; UN (أ) أن الإطار الحالي للسياسات الدولية للمواد الكيميائية هو إطار غير كافٍ؛
    L'étroite coopération entre la Suisse et les pays en développement dans le domaine des produits chimiques est encore davantage illustrée par le fait que la Suisse apporte une contribution importante et travaille en étroite coopération avec l " Uruguay afin d'organiser la première Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, qui se tiendra à Punta del Este (Uruguay). UN إن ما يبرز بصورة أكبر التعاون الوثيق بين سويسرا والبلدان النامية في مجال المواد الكيميائية هو حقيقة أن سويسرا تقدم مساهمات رئيسية وتعمل بشكل وثيق مع أوروغواي من أجل تنظيم المؤتمر الأول للأطراف في اتفاقية استكهولم في بونتا ديل أستى، أوروغواي.
    L'article 4 dispose que le Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques est le Centre national de coordination avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et avec les autres États parties, conformément au paragraphe 4 de l'article VII de la Convention. UN المادة 4 تنص على أن المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية هو هيئة الاتصال الوطنية المعنية بالتنسيق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وغيرها من الدول الأطراف، وذلك وفقا للفقرة 4 من المادة السابعة من الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more