Pour concrétiser la nouvelle espérance, nous devons incontestablement persévérer dans nos efforts visant à éliminer la menace nucléaire, les dangers que représentent les armes chimiques et biologiques et la course aux armements. | UN | وفي بناء أمل جديد، يتعين علينا دون أي شك أن نثابر في جهودنا على إزالة التهديد النووي واﻷخطار التي تمثلها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وسباق التسلح. |
Elles traitent non seulement de la question nucléaire, mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. | UN | إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها. |
La République de Corée constate avec plaisir les progrès réalisés dans le domaine des armes chimiques et biologiques et des missiles balistiques. | UN | ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية. |
Directeur du Bureau de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques et des missiles | UN | مدير مكتب عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف |
Cette zone devrait également être exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. | UN | كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية. |
:: Élimination des stocks existants d'armes chimiques et biologiques et des programmes balistiques proliférants; | UN | - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والقضاء على برامج انتشار القذائف التسيارية؛ |
:: Élimination des stocks existants d'armes chimiques et biologiques et des programmes balistiques proliférants; | UN | - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والقضاء على برامج انتشار القذائف التسيارية؛ |
Le HRU possède du matériel technique extrêmement perfectionné permettant de détecter et de tester les agents chimiques et biologiques et d'en neutraliser partiellement les effets. | UN | وتمتلك الوحدة معدات عالية التقنية قادرة على جمع العوامل الكيميائية والبيولوجية واختبارها وتخفيف أضرارها. |
Autorisation de dédouanement de produits chimiques et biologiques et du matériel connexe | UN | التخليص الجمركي للمنتجات والمعدات الكيميائية والبيولوجية |
Une nouvelle loi, en cours d'élaboration, portera sur tous les aspects de la fabrication et de l'utilisation des matières chimiques et biologiques et des technologies y relatives. | UN | ويجري حاليا إعداد قانون جديد سيوفر تغطية كاملة لصنع واستعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيات ذات الصلة. |
Il est tout aussi nécessaire de renforcer les régimes relatifs au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et aux systèmes connexes. | UN | وهناك حاجة ماسة بشكل مماثل إلى تعزيز أنظمة نزع وعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والأنظمة ذات الصلة. |
Questions soulevées par les armes chimiques et biologiques et leur prolifération. | UN | قضايا تتصل بانتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
Ses groupes de travail sur les armes chimiques et biologiques et sur le suivi de l'application se sont réunis en même temps que la Commission plénière; | UN | وبالاقتران مع هذين الاجتماعين للجنة بكامل هيئتها، عقدت جلسات لفريقيها المعنيين باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمراقبة الامتثال؛ |
L'équipe d'experts résidents est chargée d'assurer la sécurité des substances chimiques et biologiques et la sûreté nucléaire pour tous les experts résidents et non résidents en Iraq. | UN | ويتحمل الفريق المقيم مسؤولية توفير معايير السلامة الكيميائية والبيولوجية والنووية لجميع أفرقة التفتيش المقيمة وغير المقيمة في العراق. |
Ses groupes de travail sur les armes chimiques et biologiques et sur le contrôle de l'exécution se sont réunis à cette occasion. | UN | وبالاقتران مع هذين الاجتماعين للجنة الخاصة، عقد فريقاها العاملان المعنيان باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمراقبة الامتثال جلستين. |
Cuba est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi qu'aux traités internationaux interdisant les armes chimiques et biologiques et appuie tous les ans, à l'Assemblée générale, les résolutions qui plaident en faveur de la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | وكوبا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية. وهي تؤيد، في الجمعية العامة، القرارات التي تدعو إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Tandis que nous nous efforçons de mettre fin aux dangers nucléaires, nous nous attachons également à mener des actions visant à faire en sorte que plus jamais des agents chimiques et biologiques et des toxines ne servent d'armes à des terroristes ou à des États. | UN | وبينما نعمل من أجل إنهاء الخطر النووي، ينصب تركيزنا أيضا بقوة على الإجراءات الرامية إلى عدم استخدام العوامل الكيميائية والبيولوجية والمواد السمية استخداما باتا كأسلحة من جانب الإرهابيين أو الدول. |
Israël appuie l'éventuelle création d'une zone exempte d'armes nucléaires mutuellement vérifiable dans la région du Moyen-Orient qui serait également exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. | UN | وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية. |
Les mesures de protection doivent être renforcées pour que les armes nucléaires et les autres armes de destruction massive, les armes chimiques et biologiques, et les technologies connexes ne tombent pas entre les mains de terroristes. | UN | ولا بد من تقوية تدابير الضمانات التي تكفل عدم وقوع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وكذلك الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكنولوجيا المتصلة بها في أيدي الإرهابيين. |
Les doctrines de sécurité prévoyant le recours éventuel aux armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes chimiques et biologiques et contre le terrorisme vont à l'encontre de la lettre et de l'esprit des résolutions 255 (1968) et 984 (1995) du Conseil de sécurité. | UN | إن المذاهب الأمنية التي تتوخى إمكانية استعمال الأسلحة النووية ضد استعمال الأسلحة الكيماوية والبيولوجية أو التهديد باستعمالها، وضد الإرهاب، تتعارض مع نص وروح قراري مجلس الأمن 255 (1968) و 984 (1995). |
Acquisition, possession, transfert ou utilisation d'armes nucléaires, chimiques et biologiques, et de leurs vecteurs | UN | الحصول على الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وامتلاكها ونقلها واستخدامها |