"chimiques et déchets dangereux" - Translation from French to Arabic

    • الكيميائية والنفايات الخطرة
        
    • الكيميائية الضارة والنفايات
        
    B. Campagne des Nations Unies pour la responsabilité sur les produits chimiques et déchets dangereux UN باء - حملة الأمم المتحدة بشأن المسؤولية عن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة
    Également dénommée < < Campagne pour une Planète sûre > > , elle a pour objectif de montrer comment des individus dans le monde entier peuvent agir pour protéger la planète contre les effets néfastes des produits chimiques et déchets dangereux. UN وتهدف هذه الحملة التي تُعرْف باسم حملة ' ' الكوكب الآمن`` إلى بيان الكيفية التي يمكن بها للأفراد حول العالم أن يتولوا مسؤولية تأمين الكوكب على الدوام ضد المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Un centre a mis en place une base de données des substances chimiques et déchets dangereux interdits. UN وأنشأ أحد المراكز وقاعدة بيانات للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة المحظورة.
    Les Conventions de Bâle, Stockholm et Rotterdam sont une série de briques qui s'emboîtent pour former une approche globale de la gestion des produits chimiques et déchets dangereux tout au long de leur cycle de vie. UN وتعتبر اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام سلسلة من لبنات بناء تتشابك لإيجاد نهج شامل لدورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    On a souligné que la coordination en cours dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques et déchets dangereux entre les Conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm constituait une évolution particulièrement prometteuse qui contribuait au développement de la gouvernance internationale dans le domaine de l'environnement. UN وتم إبراز التنسيق الجاري بشأن الإدارة الدولية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم بوصفه تطوراً إيجابياً يساهم في نمو الإدارة البيئية الدولية.
    Mener des programmes de formation destinés à prévenir l'exposition des personnes qui manipulent des déchets, en particulier ceux qui les recyclent ou les récupèrent, à des produits chimiques et déchets dangereux UN تنفيذ برامج تدريب لمنع تعرض مناولي النفايات والقائمين بإعادة تدويرها، خاصة القائمين بكسح النفايات، للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Il a suggéré que les acteurs des secteurs public et privé, aux niveaux national et international, jouent des rôles complémentaires pour ce qui est d'assurer une gestion durable et avisée des produits chimiques et déchets dangereux. UN واقترح أنه تقوم الفعاليات العامة والخاصة والمحلية والدولية بأدوار تكميلية في توفير إدارة مستدامة ومسؤولة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Produits chimiques et déchets dangereux UN بـاء - النفايات الكيميائية والنفايات الخطرة
    B. Produits chimiques et déchets dangereux UN باء - النفايات الكيميائية والنفايات الخطرة
    Les activités concernant les POP devraient être coordonnées avec des programmes et initiatives de plus grande portée en matière de gestion des produits chimiques et déchets dangereux. UN وينبغي أن تنظر البلدان في تنسيق أعمالها بشأن الملوثات العضوية الثابتة مع برامجها ومبادراتها الشاملة لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Les Etats et autres parties prenantes disposent de capacités et de moyens de financement accrus pour évaluer, gérer et réduire les risques que posent, pour la santé humaine et l'environnement, les substances chimiques et déchets dangereux UN زيادة قدرات الدول وأصحاب المصلحة الآخرين والتمويل لتقييم وإدارة وخفض المخاط التي تتعرض لها صحة الإنسان والبيئة نتيجة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    L'OMI prépare également un programme de formation sur la gestion rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux destiné à la Côte d'Ivoire. UN وتقوم المنظمة البحرية الدولية أيضاً بإعداد برنامج تدريبي لكوت ديفوار بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Les participants ont axé leurs débats sur les quatre pistes de financement ci-après retenues aux fins de gestion rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux : UN 4 - وتركزت مناقشات المشاركين على مسارات التمويل الأربعة التالية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة:
    En tirant parti des initiatives existantes chaque fois que cela est utile, les autorités nationales devraient renforcer le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier en réglementant et en contrôlant la production, le transport et l'utilisation des produits chimiques et déchets dangereux en vue de prévenir le trafic, et en promouvant la coopération régionale. UN وبالاستفادة من المبادرات القائمة كلما كان الأمر ملائماً، ينبغي للحكومات الوطنية المعنية تعزيز إنفاذ وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، لا سيما من خلال تنظيم ومراقبة إنتاج ونقل واستخدام المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بهدف منع الاتجار غير المشروع، وكذلك من خلال تعزيز التعاون الإقليمي.
    260. Mener des programmes de formation destinés à prévenir l'exposition des personnes qui manipulent des déchets, en particulier ceux qui les recyclent ou les récupèrent, à des produits chimiques et déchets dangereux. UN 260- تنفيذ برامج تدريب لمنع تعرض المشتغلين بالنفايات والقائمين بإعادة تدويرها، خاصة القائمين بكسح النفايات، للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    L'objectif de développement de ce projet est d'appuyer les interventions d'urgence du pays à la suite du tremblement de terre du Wenchuan en recensant et évaluant les effets potentiels sur l'environnement et les risques liés aux rejets de POP et de substances chimiques et déchets dangereux dans cinq des quarante comtés de la province du Sichuan les plus durement touchés. UN الهدف الإنمائي لهذا المشروع هو دعم استجابات الطوارئ في البلد إزاء زلزال وينشوان بتعيين وتقييم الآثار والمخاطر البيئية المحتملة المصاحبة لإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة والمواد الكيميائية والنفايات الخطرة في خمس مناطق من مقاطعة سيشوان من بين أربعين منطقة أصيبت أشد الإصابة.
    Le troisième volet du programme permettra de renforcer la mise en œuvre et l'application effective de la réglementation touchant les mouvements transfrontières des produits chimiques et déchets dangereux en Côte d'Ivoire. UN 9 - ويسعى العنصر الثالث من البرنامج إلى تعزيز قدرات التنفيذ وإنفاذ القوانين فيما يتعلق بنقل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر الحدود في كوت ديفوار.
    À long terme, la mise au point d'une approche globale plus cohérente et intégrée, qui va au-delà de l'amélioration de la coopération et de la coordination au sein du groupe produits chimiques et déchets dangereux, pourrait constituer une prochaine étape importante et devra être justifiée. UN 45 - قد يشكل القيام، في الأجل الطويل، بإعداد نهج عالمي أكثر اتساقاً وتكاملاً يتجاوز التعاون والتنسيق بشأن مجموعة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة مرحلة تالية مهمة وهو أمر ينبغي توضيح مسوغاته.
    Un autre représentant a dit que les mécanismes financiers mondiaux actuels tels que le Fonds pour l'environnement mondial devraient être mis à profit ou affinés pour s'assurer que les mesures prises en faveur d'une gestion rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux puissent bénéficier d'un financement dans le cadre des mécanismes existants. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي استخدام الآليات المالية العالمية القائمة، مثل مرفق البيئة العالمية، أو مواصلة تنميتها، من أجل كفالة أن تتوافر للأعمال الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة إمكانية التمويل من خلال الآليات القائمة.
    De même, les secrétariats des Conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam procèdent conjointement à l'étude des programmes d'aide au développement et au renforcement des législations nationales aux fins de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux et autres. UN وتجري مناقشة بشأن إجراء استعراض مشترك لبرامج المساعدة القانونية لتطوير وتعزيز تشريعات قطرية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام.
    a) Concevoir de nouveaux outils et méthodes économiques pour assurer la gestion rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux et en démontrer l’efficacité : 10 millions de dollars; UN (أ) إعداد وعرض إرشادي لأدوات جديدة ونُهُج اقتصادية جديدة لإدارة المواد الكيميائية الضارة والنفايات بطريقة سليمة: 10 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more