La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les États de la région ont signé ou ratifié la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | 25 - ووقعت دول المنطقة أو صدقت على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Depuis de nombreuses années, la question des armes chimiques et la Convention sur les armes chimiques retiennent traditionnellement l'attention de la Pologne. | UN | ومسألة اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية تمثل موضوع اهتمام تقليدي بالنسبة لبولندا منذ عدة سنوات. |
Nos appuyons également le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كما أننا نؤيد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont les principaux instruments internationaux pouvant permettre de combattre la prolifération d'armes de destruction massive. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكان دوليان رئيسيان في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
On a mentionné tout particulièrement le renforcement des régimes institués par le Traité sur la non-prolifération, le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وأشير بوجه خاص الى تعزيز نظم معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
À cet égard, je souhaite informer l'Assemblée que le Malawi a récemment ratifié la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les mines antipersonnel. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن ملاوي صدقت مؤخرا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Les régimes actuels des traités multilatéraux, tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques, prévoient des normes restrictives fondamentales dans ce domaine. | UN | والنظم القائمة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، مثل اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، توفر معايير تقييدية أساسية في هذا المجال. |
Les régimes existants des traités multilatéraux, tels que le TNP, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques prévoient des normes restrictives fondamentales en la matière. | UN | والنظم القائمة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف مثل معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية حظــر اﻷسلحــة الكيميائية واتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية توفر قواعد أساسية مقيدة في هذا الميدان. |
Par cette mesure, la Jordanie adhère désormais aux trois grands Traités relatifs aux armes de destruction massive : le TNP, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبهــــذه الخطوة أكمل اﻷردن انضمامه للمعاهدات الرئيسية الثلاث بشأن أسلحة الدمار الشامل: ألا وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحــــة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Le Congrès philippin est également saisi de trois projets de loi sur la gestion des échanges stratégiques en ce qui concerne les articles à double usage, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | كذلك عُرضت ثلاثة مشاريع قوانين على البرلمان الفلبيني بشأن إدارة التجارة الاستراتيجية المتعلقة بالسلع ذات الاستخدام المزدوج واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Singapour ne cesse donc d'appuyer le régime des traités de non-prolifération, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologique et à toxines. | UN | ومن ثم، فإن سنغافورة ما فتئت تؤيد نظم معاهدات عدم الانتشار، مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Nous sommes désormais parties aux principaux traités et conventions sur le désarmement, notamment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونحن الآن طرف في المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية لنزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Cela dit, nous avons aussi été témoins de réalisations impressionnantes, telles que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur l'interdiction des mines qui, pendant plus de 10 ans, ont obtenu des résultats. | UN | ومع ذلك، فقد شهدنا أيضا بعض الإنجازات الجديرة بالإعجاب، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام، اللتين تحققان نتائج منذ ما يربو على 10 أعوام. |
Cuba réaffirme son attachement sans équivoque à la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et appuie toutes les mesures prises en vue de leur universalisation. | UN | وتؤكد كوبا مجددا التزامها الثابت تجاه اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتؤيد جميع الإجراءات التي اتخذت لإضفاء الطابع العالمي عليهما. |
La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ou à toxines sont des instruments fondamentaux dans la lutte contre la non-prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداتين أساسيتين في مكافحة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
C'est pourquoi le Sultanat d'Oman a signé la plupart des conventions sur le désarmement et sur le contrôle des armements, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | ومن هنا فإن سلطنة عمان قد وقّعت على معظم الاتفاقيات الخاصة بنزع السلاح والحد من التسلح. ومن أهمها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
Nous demandons également l'adhésion universelle aux traités multilatéraux sur la maîtrise des armes et sur la non-prolifération, tels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وندعو ايضا الى التقيد العالمي بمعاهدات تحديد الاسلحة وعدم الانتشار المتعددة الاطراف، من قبيل معاهدة عدم انتشار الاسلحة النووية واتفاقية الاسلحة الكيميائية واتفاقية الاسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Par conséquent, il est nécessaire et urgent de traiter ces questions en respectant strictement et en renforçant la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وبالتالي، تمس الحاجة إلى التصدي لهذه المسائل من خلال الامتثال التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزهما. |
Nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention sur l'interdiction des armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تقم بعد بذلك إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |