Comme l'a indiqué le Directeur général de l'OIAC dans son rapport, l'Italie mettra à disposition un port pour le transbordement des agents chimiques prioritaires des navires danois et norvégien au navire américain. | UN | وكما ذكر المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فستوفر إيطاليا ميناء لنقل شحنات المواد الكيميائية ذات الأولوية من سفينتي الشحن الدانمركية والنرويجية إلى سفينة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Directeur général a instamment prié les autorités syriennes d'indiquer un délai pour le retrait, de la République arabe syrienne, des produits chimiques prioritaires restants. | UN | وحثّ المدير العام السلطات السورية على أن تقدم إطارا زمنيا لإخراج المواد الكيميائية ذات الأولوية المتبقية من الجمهورية العربية السورية. |
Le 2 juillet 2014, la majeure partie de la cargaison d'agents chimiques prioritaires à bord du navire danois Ark Futura a été transbordée avec succès à bord du navire des États-Unis Cape Ray, au port italien de Gioia Tauro. | UN | في 2 تموز/يوليه 2014، نجحت سفينة الشحن الدانمركية آرك فيوتورا في نقل معظم شحنتها من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية إلى سفينة كيب ري التابعة للولايات المتحدة في ميناء جيوا تورو الإيطالي. |
Bien qu'il ne reste qu'environ 8 % des produits chimiques prioritaires sur le territoire syrien, l'enlèvement intégral de ces produits est indispensable au commencement des opérations de destruction. | UN | 14 - رغم أن المتبقي في الأراضي السورية من المواد الكيميائية ذات الأولوية لا يتعــــدى نـــسبة 8 في المائة، فإن الإزالةَ الكاملة لهذه المواد شرطٌ مسبق لبدء عمليات التدمير. |
Le 7 janvier 2014, la République arabe syrienne a acheminé une première cargaison d'agents chimiques prioritaires provenant de deux sites situés dans la région de Homs jusqu'au port de Lattaquié. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2014، نقلت الجمهورية العربية السورية كمية أولية من مواد الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية من موقعين في منطقة حمص إلى ميناء اللاذقية. |
Néanmoins, le 7 janvier 2014, une quantité limitée de produits chimiques prioritaires a été transportée vers le port d'embarquement de Lattaquié et chargée sur un navire de charge danois; | UN | بيد أن كمية محدودة من المواد الكيميائية ذات الأولوية نُقلت في 7 كانون الثاني/يناير 2014 إلى ميناء الشحن في اللاذقية، حيث تم تحميلها على متن سفينة دانمركية؛ |
Après le retrait d'une partie des produits chimiques prioritaires, le 7 janvier 2014, aucun autre transport de produits chimiques n'avait été effectué à la date d'établissement du présent rapport. | UN | 16 - بعد نقل جزء من المواد الكيميائية ذات الأولوية خارج سوريا في 7 كانون الثاني/يناير 2014، لم ينقل المزيد من المواد الكيميائية بحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Il a également soulevé cette question avec une délégation syrienne en visite, le 15 janvier 2014, soulignant la nécessité de fixer un délai pour le retrait des produits chimiques prioritaires restants. | UN | وتباحث المدير العام أيضا في هذا الموضوع مع وفد سوري زائر في 15 كانون الثاني/يناير 2014، مشددا على ضرورة تحديد إطار زمني لإخراج ما تبقى من المواد الكيميائية ذات الأولوية من سوريا. |
L'Italie a décidé de proposer un port où se fera le transbordement des produits chimiques prioritaires depuis les navires danois/norvégien sur le navire des États-Unis. | UN | وقررت إيطاليا عرض مرفأ لإعادة تفريغ المواد الكيميائية ذات الأولوية من السفن الدانمركية/النرويجية في السفينة التابعة للولايات المتحدة. |
Alors que s'approche la date du retrait des produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne, le Directeur général et la Coordonnatrice spéciale ont, dans le cadre de leurs entretiens réguliers avec les autorités syriennes, souligné qu'il importe que le processus soit lancé au plus tôt. | UN | وإذ يوشك أن يحل تاريخ نقل المواد الكيميائية ذات الأولوية من الجمهورية العربية السورية، فقد شدد المدير العام والمنسقة الخاصة، في حواراتهم المنتظمة مع السلطات السورية، على أهمية بدء العملية في أبكر وقت ممكن. |
Malgré tout, l'échéance du 31 décembre 2013 fixée pour l'évacuation de tous les agents d'armes chimiques prioritaires n'a pas été respectée et l'échéance du 5 février 2014 arrêtée pour le retrait des autres agents chimiques est imminente. | UN | إلا أن الالتزام بالجدول الزمني المحدد لإزالة جميع الأسلحة الكيميائية ذات الأولوية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لم يتحقق، وبات الجدول الزمني المحدد لإزالة المواد الكيميائية الأخرى في موعد أقصاه 5 شباط/فبراير 2014 وشيكاً. |
a) La Fédération de Russie a fait transporter par avion 50 camions Kamaz et 25 véhicules blindés Ural jusqu'en République arabe syrienne pour aider au transport des produits chimiques prioritaires. | UN | (أ) نقل الاتحاد الروسي جوًّا إلى الجمهورية العربية السورية 50 شاحنة من طراز كاماز (Kamaz) و 25 شاحنة مصفحة من طراز أورال (Ural)، للمساعدة في نقل المواد الكيميائية ذات الأولوية. |
Evaluation des risques et réduction pour les produits chimiques prioritaires (EcoTox Environment and Health NGO) | UN | 33 - تقييم المخاطر والحد من المخاطر بالنسبة للمواد الكيميائية ذات الأولوية (منظمة إكو توكس غير الحكومية المعنية بالبيئة والصحة) |
À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, la République arabe syrienne avait procédé au total à 11 expéditions de produits chimiques prioritaires vers le port d'embarquement de Lattaquié (dont 8 pendant la période considérée), d'où ces produits ont été chargés à bord des navires danois et norvégien. | UN | وكانت الجمهورية العربية السورية قد نقلت بحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها، ما مجموعه 11 شحنة من المواد الكيميائية ذات الأولوية إلى ميناء شحنها باللاذقية (8 شحنات خلال الفترة المفاد عنها) حيث حُمّلت على متن السفينتين الدانمركية والنرويجية. |
Dans son exposé, la Coordonnatrice spéciale a rappelé ce qu'elle avait dit dans son rapport, que le Secrétaire général avait transmis le 27 décembre (S/2013/774), en particulier au sujet du retrait de neuf conteneurs de produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne. | UN | وفي معرض حديثها، أشارت المنسقة الخاصة إلى النقاط الواردة في التقرير الذي أحاله الأمين العام في 27 كانون الأول/ديسمبر (ٍS/2013/774)، ولا سيما نقل تسع حاويات من المواد الكيميائية ذات " الأولوية الأولى " إلى خارج الجمهورية العربية السورية. |
Elle a rappelé la teneur du rapport transmis par le Secrétaire général le 27 décembre (S/2013/774), en particulier le retrait de neuf conteneurs de produits chimiques prioritaires de la République arabe syrienne et a fait observer que l'échéance pour le retrait de la totalité des produits chimiques prioritaires, fixée au 31 décembre, n'avait pas été respectée. | UN | وأشارت المنسقة الخاصة إلى النقاط الواردة في التقرير الذي أحاله الأمين العام في 27 كانون الأول/ديسمبر (S/2013/774)، ولا سيما نقل تسع حاويات من المواد الكيميائية ذات " الأولوية الأولى " من الجمهورية العربية السورية. وأشارت مع ذلك إلى تجاوز تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر الذي كان محدَّدًا لإزالة جميع المواد الكيميائية ذات الأولوية الأولى. |