Il exige que les sociétés enregistrent toutes les substances chimiques qu'elles fabriquent ou qu'elles importent et qu'elles obtiennent une autorisation pour celles qui sont les plus dangereuses. | UN | ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة. |
7. Etude des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux Annexes A, B ou C de la Convention : | UN | 7 - النظر في المواد الكيميائية التي اقتُرح إدراجها حديثاً في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية: |
La CMA ne produit pas la quantité de déchets qu'il devrait pour la quantité d'armes chimiques qu'elle dit détruire. | Open Subtitles | الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها |
35. Il faudra, pour ce faire, aider les gouvernements à empêcher que des produits chimiques qu'ils gèrent de façon sûre soient importés dans leur pays. | UN | 35- وسيتحقق ذلك بمساعدة الحكومات على منع استيراد المواد الكيميائية التي تجري إدارتها على نحو مأمون إلى بلدانها. |
Les autres déclarations de l'Iraq concernant les pertes d'armes chimiques qu'il n'a pas été possible de vérifier gagneraient également en crédibilité si cette question pouvait être réglée. | UN | وأن حسم هذه القضية يمكن أن يزيد أيضا درجة الثقة في قبول اﻹعلانات اﻷخرى التي قدمها العراق بشأن فقدان اﻷسلحة الكيميائية التي تعذر التحقق منها. |
Dix entreprises communiquent des données sur la sécurité d'utilisation des produits chimiques qu'ils vendent dans la chaîne d'approvisionnement, dans le cadre de la stratégie mondiale relative aux produits chimiques. | UN | وتعمل عشر شركات، من خلال استراتيجية المنتجات العالمية، على توفير بيانات عن الاستخدام الآمن للمواد الكيميائية التي تبيعها ضمن سلسلة التوريد. |
VII. Etude des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux Annexes A, B ou C de la Convention | UN | سابعاً - النظر في المواد الكيميائية التي اقتُرح حديثاً إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية |
Point 7. Etude des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux Annexes A, B ou C de la Convention | UN | البند 7 - النظر في المواد الكيميائية التي اقترح إدراجها حديثاً في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية |
Un participant a lui aussi fait remarquer que les catégories de produits chimiques qu'il était proposé d'exclure étaient déjà réglementées et que si l'on devait en référer aux organes ayant juridiction sur ces produits, cela ne ferait que compliquer et retarder l'élaboration de l'Approche stratégique. | UN | وأشار أحد المشاركين أيضاً إلى أن فئات المواد الكيميائية التي يقترح استبعادها تخضع حالياً وبشكل فعال للتنظيم، وأن محاولة تنسيقها مع الأجهزة التي لها سلطات قضائية عليها في بلده سوف تؤدي إلى تعقيد وتأخير غير ضروريين لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Il impose une approche plus prudente et c'est désormais l'industrie qui en assume la responsabilité; autrement dit tous les acteurs de la filière d'approvisionnement seront obligés d'assurer l'innocuité des substances chimiques qu'ils manipulent. | UN | ويتطلب النظام الجديد نهجاً أكثر حيطة للسلامة الكيميائية ويحَمل الصناعة العبء لتكون جميع الجهات العاملة في سلسلة التوريد ملزمة بتأمين سلامة المواد الكيميائية التي تتناولها. |
Aux termes de cette convention, les pays importateurs ont à la fois le pouvoir de décider des produits chimiques qu'ils souhaitent recevoir et la possibilité d'exclure ceux qu'ils n'ont pas les moyens de gérer en toute sécurité. | UN | وتخول الاتفاقية للبلدان المستوردة سلطة اتخاذ القرار بشأن المواد الكيميائية التي تريد الحصول عليها، فضلا عن خيار استبعاد المواد التي لا تستطيع التعامل معها بشكل مأمون. |
Cet instrument a pour but de permettre aux Parties importatrices de prendre des décisions en connaissance de cause sur les produits chimiques qu'elles souhaitent importer et d'exclure ceux qu'elles ne peuvent gérer en toute sécurité. | UN | وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة. |
Questions opérationnelles : inscription de produits chimiques dont les produits de transformation sont des produits chimiques qu'il est proposé d'inscrire aux Annexes A, B, ou C de la Convention | UN | القضايا التشغيلية: إدراج المواد الكيميائية التي تكون منتجات التحويل منها مواد كيميائية يقترح إدراجها في المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية |
Cet outil fourni aux parties importatrices leur permet de prendre des décisions documentées sur les produits chimiques qu'elles souhaitent importer et exclure ceux qu'elles ne peuvent traiter en toute sécurité. | UN | وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة. |
Avec tous les produits chimiques qu'on respire, sans parler des rayons, et du virus du Nil, et de l'autre, la maladie volante du pigeon dont personne ne veut parler. | Open Subtitles | لو تنفست كل المواد الكيميائية التي في الخارج دون ذكر الأشعة الكونية وفيروس الغرب النيلي وهذا الآخر ذلك الوباء المنقول عبر الهواء والذي لا يريد أحد الحديث حوله |
Le principal défi pour la crédibilité de la Convention réside dans les difficultés que rencontre la Fédération de Russie au cours de sa tentative de détruire, conformément au calendrier de la Convention, son arsenal colossal d'armes chimiques qu'elle a hérité de l'ancienne Union soviétique. | UN | وينشأ أكبر تحد لمصداقية الاتفاقية اليوم من الصعوبات التي يمر بها الاتحاد الروسي في محاولاته التي يبذلها للالتزام بالجداول الزمنية المحددة في الاتفاقية لتدمير تركته الهائلة من الأسلحة الكيميائية التي ورثها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
6. De la même façon, les trafiquants s'adressent rapidement à des sources situées dans d'autres États quand les produits chimiques qu'ils demandent leur sont refusés. | UN | ٦ - وبالمثل ، يتحول المتاجرون بسرعة الى مصادر في دول أخرى عندما يمنعون من الحصول على المواد الكيميائية التي يحتاجونها . |
Le programme vise aussi à promouvoir la sécurité de l'emploi des substances chimiques — qu'elles aient été créées par l'homme ou soient d'origine naturelle — au cours de toutes les étapes de leur manipulation : production, importation, transport, stockage, emploi et élimination. | UN | ويعنى البرنامج بالاستخدام اﻵمن للمواد الكيميائية من البداية إلى النهاية: اﻹنتاج والاستيراد والنقل والتخزين والاستعمال والتخلص من المواد. ويتناول المواد الكيميائية التي يصنعها البشر والمواد الكيميائية ذات اﻷصل الطبيعي على السواء. |
Il est difficile de saisir pleinement l'ampleur de l'effort entrepris par ces deux pays - les États-Unis et la Russie - , compte tenu de la grande quantité d'armes chimiques qu'ils ont encore à éliminer. | UN | ومن الصعب أن نستوعب تماما جسامة الالتزام الذي قطعه هذان البلدان - الولايات المتحدة وروسيا - بالنظر إلى الكميات الهائلة من الأسلحة الكيميائية التي لا يزال يتعين عليهما إزالتها. |
S'agissant des armes chimiques, le Maroc s'est impliqué activement dans tout le processus qui a conduit à l'élaboration, puis à l'adoption de la Convention sur les armes chimiques qu'il a signée et ratifiée respectivement en 1997 et 1999. | UN | 14 - أما فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية، فإن المغرب قد انخرط بنشاط في عملية أفضت إلى صوغ ثم اعتماد اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي وقعها في 1997 وصدّق عليها في 1999. |