La délégation chinoise souhaite remercier les États membres de l'AIEA, son Directeur général, M. Blix, et le secrétariat de l'Agence, de leur contribution à cette oeuvre. | UN | ويود الوفد الصيني أن يعرب عن تقديره لﻹسهامات التي قدمتها الدول اﻷعضاء وللمدير العام للوكالة السيد بليكس وﻷمانة الوكالة. |
La délégation chinoise souhaite que l'ONU joue un rôle plus important en ce qui concerne l'aide humanitaire mondiale. | UN | ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية. |
La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants soient inclus dans le rapport de la Grande Commission I et dans le document final de la Conférence des Parties : | UN | يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي: |
La délégation chinoise souhaite rendre un hommage marqué à tous ceux qui ont contribué aux négociations ayant donné naissance à la Convention. | UN | ويود وفد الصين أن يحيي بحرارة جميع أولئك الذين قدموا إسهامات في الاتفاقية خلال عملية المفاوضات. |
La délégation chinoise souhaite saisir cette occasion pour renouveler ses chaleureuses félicitations au Gouvernement et au peuple des Palaos et exprimer aux parties concernées sa reconnaissance pour leurs efforts et leurs contributions. | UN | ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة ليتوجه مرة أخرى بتهانئه الحارة لحكومة وشعب بالاو ويعرب عن تقديره للجهود والاسهامات التي قدمتها اﻷطراف المعنية. |
La délégation chinoise souhaite appeler l'attention de toutes les délégations sur cette situation et annonce qu'elle a présenté à la Conférence un document de travail à ce sujet. | UN | 36 - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يأمل في توجيه انتباه جميع الوفود إلى هذا الوضع ويعلن أنه تقدم إلى المؤتمر بوثيقة عمل بشأن هذا الموضوع. |
La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants figurent dans le rapport de la Grande Commission II et dans le document final de la Conférence des Parties : | UN | يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي: |
La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants soient inclus dans le rapport de la Grande Commission I et dans le document final de la Conférence des Parties : | UN | يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي: |
La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants figurent dans le rapport de la Grande Commission II et dans le document final de la Conférence des Parties : | UN | يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي: |
La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants figurent dans le rapport de la Grande Commission III et dans le document final de la Conférence des Parties : | UN | يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي: |
La délégation chinoise souhaite faire les observations suivantes. | UN | ويود الوفد الصيني أن يبدي الملاحظات الواردة أدناه. |
Avant de terminer, la délégation chinoise souhaite vous remercier, Monsieur le Président, pour les condoléances et la compassion exprimées à la Chine au nom de l'Assemblée générale. | UN | وقبل أن أختتم بياني، يود الوفد الصيني أن يشكركم، سيدي الرئيس، على تعازيكم وتعاطفكم الذي نقلتموه باسم الجمعية العامة. |
En vue de mettre en place des mesures de confiance concrètes et réalisables dans le domaine des armes classiques, la délégation chinoise souhaite travailler de concert avec d'autres membres de la communauté internationale et faire les propositions suivantes. | UN | وفي جهد يرمي إلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة تكون عملية وقابلة للتطبيق في ميدان الأسلحة التقليدية، يود الوفد الصيني أن يعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي، وأن يتقدم بالمقترحات التالية. |
La délégation chinoise souhaite saisir cette occasion pour remercier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) du rôle important qu'il a joué au cours des six dernières années. | UN | ويود الوفد الصيني أن ينتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديره لصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة على الدور الهام الذي اضطلع به خلال السنوات الست الماضية. |
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite remercier le Secrétariat du rapport qu'a présenté le Secrétaire général. | UN | السيد جانغ ييشان (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر الأمانة العامة على التقرير الذي قدمه الأمين العام. |
S'agissant de l'appui international dont l'Afrique bénéficiera pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la délégation chinoise souhaite insister sur les points suivants. | UN | أما بشأن الدعم الدولي الذي سيقدم إلى أفريقيا في المستقبل لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، فيود وفد الصين أن يؤكد النقاط التالية. |
M. Zhang Yishan (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite donner une explication de vote sur le projet de résolution A/60/L.48 après son adoption. | UN | السيد زانغ يشان (الصين) (تكلم بالصينية): يود وفد الصين أن يدلي ببيان لتعليل التصويت على مشروع القرار A/60/L.48 عقب اعتماده. |
M. Xie Bohua (Chine) (parle en chinois) : La délégation chinoise souhaite remercier le Secrétaire général d'avoir transmis le rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur la crise mondiale de la sécurité routière (A/60/181 et Corr.1 et 2). | UN | السيد شي بهوا (الصين) (تكلم بالصينية): يود وفد الصين أن يشكر الأمين العام على إحالته التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية عن الأزمة العالمية للسلامة على الطـــــرق (A/60/181). |
La délégation chinoise souhaite réaffirmer ici que les principes fondamentaux régissant l'aide humanitaire, définis dans la résolution 46/182 de l'Assemblée générale, soit les principes d'humanité, de neutralité, d'équité et l'absence de conditions politiques rattachées, doivent être pleinement respectés et mis en oeuvre. | UN | ويـــود وفـــــد الصين أن يؤكد مجددا هنا على المبادئ اﻷساسية التي تنظم المساعدة اﻹنسانية، كما ينص عليها قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ - أي مبادئ اﻹنسانية والحياد، والانصاف، وانتفاء الشروط السياسية - ينبغي احترامها وتنفيذها بصورة تامة. |
M. Zhang Kening (Chine) (interprétation du chinois) : Avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur le projet de résolution «Mesures visant à éliminer le terrorisme international», la délégation chinoise souhaite faire la déclaration suivante : | UN | السيد زانغ كينغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: قبل أن تبت الجمعية العامة في مشروع القرار المتعلق بالبند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، يود وفد الصين أن يدلي بما يلي: |
La délégation chinoise souhaite appeler l'attention de toutes les délégations sur cette situation et annonce qu'elle a présenté à la Conférence un document de travail à ce sujet. | UN | 36 - واستطرد قائلا إن الوفد الصيني يأمل في توجيه انتباه جميع الوفود إلى هذا الوضع ويعلن أنه تقدم إلى المؤتمر بوثيقة عمل بشأن هذا الموضوع. |