Elles le sont à un stade plus avancé de la maladie, à un moment où le taux de succès des interventions chirurgicales diminue. | UN | ويسفر ذلك عن تشخيص المرض لدى النساء في مراحل متأخرة من المرض، حين ينخفض معدل نجاح العمليات الجراحية. |
Les honoraires liés aux opérations chirurgicales sont remboursés à 90 %. | UN | وتسدد الرسوم المتعلقة بالعمليات الجراحية بنسبة 90 في المائة. |
Équipes chirurgicales (binômes) travaillant en tandem | UN | ● الأفرقة الجراحية الثنائية التي تعمل ترادفيا |
Un grand nombre des blessés ont encore besoin d'opérations chirurgicales, de soins médicaux et d'une rééducation. | UN | وهناك كثيرون ممن أصيبوا ما زالوا بحاجة إلى عمليات جراحية وإلى معالجات وإلى إعادة تأهيل أيضا. |
- Il devrait être amené aux urgences. - Les crises d'asthme ne sont pas chirurgicales. | Open Subtitles | هو يجب أن يكون في غرف الطوارئ نوبات الربو ليست حالة جراحية |
L’hôpital de campagne des Nations Unies fournit une assistance dans deux domaines principaux : petites interventions chirurgicales et traitement des maladies organiques. | UN | وقد صُمم مستشفى اﻷمم المتحدة الميداني بحيث يقدم المساعدة في فرعين رئيسيين من الفروع الطبية: الجراحة واﻷمراض الباطنة. |
Les soins de maternité, les opérations chirurgicales urgentes et les traitements hospitaliers planifiés sont également pris en charge dans le cadre de ce plan. | UN | وتغطي خطة التأمين أيضاً خدمات رعاية الأمومة، والعمليات الجراحية في حالات الطوارئ، والعلاج الثابت. |
réglementation des procédures chirurgicales et dentaires, | UN | تنظيم العمليات الجراحية وخدمات طب الأسنان؛ |
Exploitation et entretien d'une unité médicale de niveau I+ permettant de pratiquer des interventions chirurgicales et de 8 dispensaires sur 8 sites | UN | تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول مزود بالقدرة على إجراء العمليات الجراحية و 8 مستوصفات في 8 مواقع |
Aujourd'hui, pour la première fois, les interventions chirurgicales les plus complexes sont effectuées dans l'ensemble du pays. | UN | واليوم، يتم للمرة الأولى إجراء العمليات الجراحية الأكثر تعقيدا في مختلف أنحاء البلاد. |
:: Certaines interventions chirurgicales programmées n'ont pas pu être réalisées durant le conflit en raison du nombre considérable de victimes à soigner. | UN | :: مواجهة صعوبات في إجراء جميع العمليات الجراحية المقررة، بسبب عدم إجراء العمليات خلال النـزاع نظرا لعدد الضحايا الهائل، |
1 unité médicale de niveau I+ dotée de capacités chirurgicales limitées était opérationnelle à Dili. | UN | تم تشغيل مرفق طبي من المستوى الأول الممتاز ذي قدرة محدودة على إجراء العمليات الجراحية في ديلي |
Trousses chirurgicales pour petites interventions | UN | مجموعات جراحية للإجراءات الجراحية البسيطة |
Sept opérations chirurgicales en deux ans ont changé tout ça. | Open Subtitles | 7عمليات جراحية على مدى سنتين غيرت هذا كله |
Mais l'utilisation de procédures chirurgicales ou pharmaceutiques comme moyen de contrôler des naissances ou de choisir le sexe d'un enfant sera strictement poursuivi. | UN | ولكن يُقاضى على نحو صارم على استعمال إجراءات جراحية أو مستحضرات صيدلية لأغراض تنظيم النسل واختيار نوع الجنس. |
Plus de 6 000 réparations chirurgicales de fistules ont déjà été effectuées. | UN | وأُجريت حتى الآن أكثر من 000 6 عملية جراحية لعلاج الناسور. |
Elle a subi trois interventions chirurgicales. | UN | وخضعت لثلاث عمليات جراحية خلال تلك الفترة. |
Le déploiement d'antennes chirurgicales, d'unités de radiologie, de laboratoires et de banques du sang sur le terrain peut donc être justifié. | UN | ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم. |
:: Opérations chirurgicales courantes effectuées en urgence. | UN | :: إجراء عمليات جراحية الحالات الطارئة للأمراض النسائية الشائعة فقط. |
ii) Consultations médicales ou juridiques, traitement médical ou interventions chirurgicales sans le consentement des parents | UN | `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين. |
Double pontage il y a deux semaines, fièvre et sensibilité dans les incisions chirurgicales. | Open Subtitles | الآن هو مصاب بألم و حمى و رقة في جرح الجراحة |
Des échographies et des analyses hématologiques sont largement proposées et, au besoin, des interventions chirurgicales sont pratiquées. | UN | وتُوفّر خدمات الأشعة التشخيصية المتقدمة وفحوصات الدم بشكل ميسّر، ويُوفّر التدخل الجراحي عند اللزوم. |
Cuba a mis en place 14 blocs opératoires avec 16 équipes chirurgicales. | UN | وأنشأت كوبا 14 غرفة عمليات يعمل فيها 16 فريقا جراحيا. |
Si des missions intermittentes ou des camps permettent de réaliser des interventions chirurgicales de la fistule auprès de nombreuses femmes, leur portée et leur potentiel restent limités. | UN | وفي حين توفر البعثات أو المخيمات التي تنفذ على فترات متقطعة جراحات لأعداد كبيرة من النساء، وتفيد في تدريب جراحي الناسور، فإنها محدودة في نطاقها وإمكاناتها. |
Les victimes d'un accident dû à une mine terrestre ont accès à des établissements publics à même d'assurer des interventions chirurgicales et la réadaptation. | UN | وتوجد مرافق عامة للجراحة وإعادة التأهيل خاصة بضحايا الألغام البرية في تايلند. |
Je montreal au jury les 30 agrafes chirurgicales maintenant son ventre ensemble s'il le faut. | Open Subtitles | سوف أُرى هيئة المُحلَّفين الـ 30 دبوس جراحى الذين يمسكون بمعدتها إذا أضطررت لذلك. |
L'hôpital est équipé pour accueillir les urgences médicales et chirurgicales. | UN | وتتوفر للمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة. |