"chirurgicales" - Translation from French to Arabic

    • الجراحية
        
    • جراحية
        
    • الجراحة
        
    • الجراحي
        
    • جراحيا
        
    • جراحي
        
    • للجراحة
        
    • جراحى
        
    • والجراحية
        
    Elles le sont à un stade plus avancé de la maladie, à un moment où le taux de succès des interventions chirurgicales diminue. UN ويسفر ذلك عن تشخيص المرض لدى النساء في مراحل متأخرة من المرض، حين ينخفض معدل نجاح العمليات الجراحية.
    Les honoraires liés aux opérations chirurgicales sont remboursés à 90 %. UN وتسدد الرسوم المتعلقة بالعمليات الجراحية بنسبة 90 في المائة.
    Équipes chirurgicales (binômes) travaillant en tandem UN ● الأفرقة الجراحية الثنائية التي تعمل ترادفيا
    Un grand nombre des blessés ont encore besoin d'opérations chirurgicales, de soins médicaux et d'une rééducation. UN وهناك كثيرون ممن أصيبوا ما زالوا بحاجة إلى عمليات جراحية وإلى معالجات وإلى إعادة تأهيل أيضا.
    - Il devrait être amené aux urgences. - Les crises d'asthme ne sont pas chirurgicales. Open Subtitles هو يجب أن يكون في غرف الطوارئ نوبات الربو ليست حالة جراحية
    L’hôpital de campagne des Nations Unies fournit une assistance dans deux domaines principaux : petites interventions chirurgicales et traitement des maladies organiques. UN وقد صُمم مستشفى اﻷمم المتحدة الميداني بحيث يقدم المساعدة في فرعين رئيسيين من الفروع الطبية: الجراحة واﻷمراض الباطنة.
    Les soins de maternité, les opérations chirurgicales urgentes et les traitements hospitaliers planifiés sont également pris en charge dans le cadre de ce plan. UN وتغطي خطة التأمين أيضاً خدمات رعاية الأمومة، والعمليات الجراحية في حالات الطوارئ، والعلاج الثابت.
    réglementation des procédures chirurgicales et dentaires, UN تنظيم العمليات الجراحية وخدمات طب الأسنان؛
    Exploitation et entretien d'une unité médicale de niveau I+ permettant de pratiquer des interventions chirurgicales et de 8 dispensaires sur 8 sites UN تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول مزود بالقدرة على إجراء العمليات الجراحية و 8 مستوصفات في 8 مواقع
    Aujourd'hui, pour la première fois, les interventions chirurgicales les plus complexes sont effectuées dans l'ensemble du pays. UN واليوم، يتم للمرة الأولى إجراء العمليات الجراحية الأكثر تعقيدا في مختلف أنحاء البلاد.
    :: Certaines interventions chirurgicales programmées n'ont pas pu être réalisées durant le conflit en raison du nombre considérable de victimes à soigner. UN :: مواجهة صعوبات في إجراء جميع العمليات الجراحية المقررة، بسبب عدم إجراء العمليات خلال النـزاع نظرا لعدد الضحايا الهائل،
    1 unité médicale de niveau I+ dotée de capacités chirurgicales limitées était opérationnelle à Dili. UN تم تشغيل مرفق طبي من المستوى الأول الممتاز ذي قدرة محدودة على إجراء العمليات الجراحية في ديلي
    Trousses chirurgicales pour petites interventions UN مجموعات جراحية للإجراءات الجراحية البسيطة
    Sept opérations chirurgicales en deux ans ont changé tout ça. Open Subtitles 7عمليات جراحية على مدى سنتين غيرت هذا كله
    Mais l'utilisation de procédures chirurgicales ou pharmaceutiques comme moyen de contrôler des naissances ou de choisir le sexe d'un enfant sera strictement poursuivi. UN ولكن يُقاضى على نحو صارم على استعمال إجراءات جراحية أو مستحضرات صيدلية لأغراض تنظيم النسل واختيار نوع الجنس.
    Plus de 6 000 réparations chirurgicales de fistules ont déjà été effectuées. UN وأُجريت حتى الآن أكثر من 000 6 عملية جراحية لعلاج الناسور.
    Elle a subi trois interventions chirurgicales. UN وخضعت لثلاث عمليات جراحية خلال تلك الفترة.
    Le déploiement d'antennes chirurgicales, d'unités de radiologie, de laboratoires et de banques du sang sur le terrain peut donc être justifié. UN ولهذا فقد يكون هناك ما يستدعي نشر وحدات جراحية ميدانية ومرافق تصوير بالأشعة ومختبرات ومصارف الدم.
    :: Opérations chirurgicales courantes effectuées en urgence. UN :: إجراء عمليات جراحية الحالات الطارئة للأمراض النسائية الشائعة فقط.
    ii) Consultations médicales ou juridiques, traitement médical ou interventions chirurgicales sans le consentement des parents UN `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    Double pontage il y a deux semaines, fièvre et sensibilité dans les incisions chirurgicales. Open Subtitles الآن هو مصاب بألم و حمى و رقة في جرح الجراحة
    Des échographies et des analyses hématologiques sont largement proposées et, au besoin, des interventions chirurgicales sont pratiquées. UN وتُوفّر خدمات الأشعة التشخيصية المتقدمة وفحوصات الدم بشكل ميسّر، ويُوفّر التدخل الجراحي عند اللزوم.
    Cuba a mis en place 14 blocs opératoires avec 16 équipes chirurgicales. UN وأنشأت كوبا 14 غرفة عمليات يعمل فيها 16 فريقا جراحيا.
    Si des missions intermittentes ou des camps permettent de réaliser des interventions chirurgicales de la fistule auprès de nombreuses femmes, leur portée et leur potentiel restent limités. UN وفي حين توفر البعثات أو المخيمات التي تنفذ على فترات متقطعة جراحات لأعداد كبيرة من النساء، وتفيد في تدريب جراحي الناسور، فإنها محدودة في نطاقها وإمكاناتها.
    Les victimes d'un accident dû à une mine terrestre ont accès à des établissements publics à même d'assurer des interventions chirurgicales et la réadaptation. UN وتوجد مرافق عامة للجراحة وإعادة التأهيل خاصة بضحايا الألغام البرية في تايلند.
    Je montreal au jury les 30 agrafes chirurgicales maintenant son ventre ensemble s'il le faut. Open Subtitles سوف أُرى هيئة المُحلَّفين الـ 30 دبوس جراحى الذين يمسكون بمعدتها إذا أضطررت لذلك.
    L'hôpital est équipé pour accueillir les urgences médicales et chirurgicales. UN وتتوفر للمستشفي المرافق اللازمة لمعالجة الحالات الطبية والجراحية الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more