Ils ont finalement déclaré que la majorité des fonds gouvernementaux alloués aux bouddhistes étaient désormais affectés aux communautés ethniques de confession bouddhiste du Chittagong Hill Tracts. | UN | وأعلنوا في الختام أن أغلبية الأموال الحكومية المخصصة للبوذيين تؤول في نهاية المطاف إلى الطوائف الإثنية البوذية في أراضي هضبة شيتاغونغ. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le service de développement des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le service de développement des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية أراضي هضبة شيتاغونغ في بنغلاديش |
Depuis 1997, le Ministère des affaires des Chittagong Hill Tracts a reçu 16,47 milliards de taka dans le cadre du Programme de développement annuel. | UN | ومنذ عام 1997، تلقت الوزارة المعنية بشؤون تلال تشيتاغونغ 470 16 مليون تاكا في إطار برنامج التنمية السنوي. |
La région des Chittagong Hill Tracts, qui abrite plusieurs groupes ethniques, est la plus diverse sur les plans linguistique et culturel. | UN | وتُعد مناطق تشيتاغونغ الجبلية، التي تقطنها عدة فئات إثنية، أكثر المناطق تنوعاً من حيث اللغة والثقافة. |
Elle a dit que le projet de loi (amendement) de 2013 portant sur la Commission foncière des Chittagong Hill Tracts en était au dernier stade de son élaboration grâce aux consultations avec le Conseil régional des Chittagong Hill Tracts. | UN | وقالت إن مشروع تعديل قانون اللجنة المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ لعام 2013 دخل مرحلته النهائية بإجراء مشاورات مع المجلس الإقليمي المعني بأراضي هضبة شيتاغونغ. |
Situation religieuse des communautés ethniques du Chittagong Hill Tracts | UN | جيم - الحالة الدينية للطوائف الإثنية في أراضي هضبة شيتاغونغ |
Il s'est également entretenu avec des représentants des communautés ethniques*, essentiellement du Chittagong Hill Tracts. | UN | كما تقابل مع ممثلين للطوائف الإثنية* وبخاصة من أراضي هضبة شيتاغونغ. |
Il aurait été précédé par la propagation auprès de ces communautés de l'hindouisme, dans la zone frontalière nord et nord-est, et du bouddhisme au Chittagong Hill Tracts. | UN | وقد يكون سبق هذه العملية نشر الهندوسية بين هذه المجموعات في المنطقة الحدودية الشمالية والشمالية الشرقية، والبوذية في أراضي هضبة شيتاغونغ. |
Le Ministre de la justice a déclaré que le conflit du Chittagong Hill Tracts (voir également sect. IV.C.) n'était pas dû à la religion. | UN | 37 - وأوضح وزير العدل أن النزاع على أراضي هضبة شيتاغونغ (انظر أيضا الفرع رابعا - جيم) لم يكن مرده الدين. |
Un représentant du Ministère des affaires étrangères a souligné que la question du Chittagong Hill Tracts était complexe, mais que le Gouvernement était sincère dans l'application de l'accord de paix de 1997, processus requérant du temps. | UN | وأوضح ممثل لوزارة الخارجية أن مسألة أراضي هضبة شيتاغونغ مسألة معقدة، لكن الحكومة جادة في تطبيق اتفاق السلام لعام 1997، وهو عملية تتطلب بعض الوقت. |
La densité de la population dans la zone du Chittagong Hill Tracts n'est que de 78,2 personnes au kilomètre carré alors qu'elle est nettement supérieure dans l'ensemble du territoire (755 personnes au kilomètre carré). | UN | ومقدار الكثافة السكانية في منطقة أراضي هضبة شيتاغونغ هو فقط 78.2 فردا في الكيلومتر المربع، بالمقارنة بنسبة الكثافة الأكبر بكثير وهي 755 فردا في الكيلومتر المربع، على الصعيد الوطني. |
Les consultations du Rapporteur spécial auprès des autorités et des représentants des communautés ethniques, ont porté sur la condition en particulier religieuse des populations autochtones au Chittagong Hill Tracts. | UN | وقد تناولت المشاورات التي أجراها المقرر الخاص مع السلطات ومع ممثلي الطوائف الإثنية الظروف، وبخاصة الظروف الدينية، التي يعيشها السكان الأصليون في أراضي هضبة شيتاغونغ. |
Le Gouvernement a autorisé et encouragé l'installation de non-autochtones dans le Chittagong Hill Tracts et le transfert de la propriété de la terre et autres ressources aux non-autochtones. | UN | وأذنت الحكومة لغير السكان الأصليين وشجعتهم على الإقامة في أراضي هضبة شيتاغونغ ونقل ملكية الأرض وموارد أخرى إلى السكان غير الأصليين. |
Des ministères ont été spécialement créés pour traiter les affaires des communautés ethniques des Chittagong Hill Tracts et de différents groupes religieux. | UN | وأُنشئت كذلك وزارات مستقلة للتعامل مع شؤون المجتمعات الإثنية، التي تقطن مناطق تشيتاغونغ الجبلية، ومع شؤون مختلف |
Cela a été signalé, par exemple, dans le cas des Jummas des Chittagong Hill Tracts (Monts Chittagong) au Bangladesh, dont un grand nombre se sont réfugiés à Tripura (Inde). | UN | ومثال ذلك ما ذكر عن شعب جُمة الذي يقيم في أراضي تل تشيتاغونغ في بنغلاديش والذي طلب كثيرون من أفراده اللجوء في تريبورا بالهند. |
Cette approche semble également être l'une des raisons des retards dans la pleine application de l'accord de paix en faveur des communautés ethniques du Chittagong Hill Tracts. | UN | ويبدو هذا النهج أيضاً من الأسباب التي من أجلها تأخر التطبيق الكامل لاتفاق السلام لصالح الطوائف الإثنية في أراضي هضبة تشيتاغونغ. |
Elle a examiné l'état d'avancement de la mise en œuvre de l'Accord de paix des Chittagong Hill Tracts et les activités de développement entreprises ces quatre dernières années, notamment dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et des services d'assainissement. | UN | وناقشت حالة تنفيذ الاتفاقات المعنية بأراضي هضبة شيتاغونغ وأنشطة التنمية المضطلع بها في السنوات الأربع الماضية، بما في ذلك التعليم والرعاية الصحية وخدمات الصرف الصحي. |
8. Titre : Initiative en vue du développement des Chittagong Hill Tracts - Phase III | UN | 8 - الاسم: التدخل الإنمائي من أجل النهوض بأراضي هضبة شيتاغونغ وسكانها المرحلة الثالثة؛ |
A propos de la liberté d'opinion et d'expression, on a demandé des éclaircissements sur l'assertion selon laquelle la diffusion d'un rapport officiel publié à la suite d'une mission d'enquête aux Chittagong Hill Tracts et faisant état de violations des droits de l'homme avait été interdite par les autorités. | UN | وفيما يتصل بحرية الرأي والتعبير، طلبت معلومات عما قيل عن قيام السلطات بحظر توزيع تقرير رسمي نشر إثر إيفاد بعثة تحقيق إلى بقاع جبال شيتاغونغ واﻹبلاغ عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان هناك. |
Au Bangladesh, des institutions traditionnelles comme les Chefs des trois Cercles, dans les Chittagong Hill Tracts, sont reconnues par l'État et sont habilitées à régler les différends mais exercent des pouvoirs limités. | UN | ففي بنغلاديش، تعترف الدولة بالمؤسسات التقليدية كرؤساء الدائرة الثلاثة في اتفاقات شيتاغونغ هيل ولهذه الآلية سلطة الفصل في النزاعات لكن صلاحياتها محدودة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le service de développement des Chittagong Hill Tracts au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مرفق تنمية منطقة ممرات تلال شيتاغونغ في بنغلاديش |
Les Chittagong Hill Tracts ont été rattachées au Bangladesh lorsque le pays a gagné son indépendance en 1971. | UN | وأصبحت مقاطعات هضبة شيتاغونغ جزءا من بنغلاديش عندما حصل البلد على استقلاله عام 1971. |