"choisir des méthodes" - Translation from French to Arabic

    • اختيار أساليب
        
    • اختيار طرق
        
    • اختيار وسائل
        
    6.1 Le droit de la force des Nations Unies de choisir des méthodes et moyens de combat n’est pas illimité. UN ٦-١ حق قوة اﻷمم المتحدة في اختيار أساليب القتال ووسائله ليس حقا غير محدود.
    La règle fondamentale, selon laquelle le droit qu'a une partie de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, s'applique à toutes les situations. UN فالقاعدة الأساسية التي تنص على أن حق الطرف في اختيار أساليب أو وسائل القتال يخضع لحدود إنما هي قاعدة تنطبق على جميع الحالات.
    " Dans tout conflit armé, le droit des Parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. " UN " إن حق أطراف أي نزاع مسلح اختيار أساليب ووسائل القتال ليس حقا مطلقا بلا قيود " .
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Il préconise aussi la formation du personnel de santé en ce qui concerne les droits des femmes, y compris celui de choisir des méthodes de contraception librement et sans coercition. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    a) Dans tout conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité; UN )أ( إن حق أطراف أي نزاع مسلح في اختيار أساليب ووسائل القتال ليس حقا لا تقيده قيود؛
    De fait, ceci est bien reflété au paragraphe 1 de l'article 35 du Protocole additionnel I de 1977 aux Conventions de Genève, selon lequel < < dans tout conflit armé, le droit des Parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité > > . UN والواقع، أن ذلك يتجلى بوضوح في الفقرة 1 من المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، الصادر في عام 1997، وهي المادة التي تنص على `أن حق أطراف أي نزاع مسلح في اختيار أساليب ووسائل القتال ليس حقاً لا تقيده قيود`.
    La Lituanie reconnaît et respecte les règles fondamentales consacrées à l'article 35 du Protocole additionnel I et le principe général selon lequel, en cas de conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN وتدرك ليتوانيا وتحترم القواعد الأساسية الواردة في المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول، والمبدأ العام المتمثل في أنه، في أي نـزاع مسلح، لا يعتبر حق الطرفين في النـزاع في اختيار أساليب أو وسائل الحرب غير مقيد.
    Le paragraphe 1 de l'article 35 du Protocole I reflète le même sentiment général : < < Dans tout conflit armé, le droit des Parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité > > 16. UN وتُعرب الفقرة (1) من المادة 35 من البروتوكول الأول عن ذات المعنى العام، إذ تنص على أن: " حق أطراف أي نزاع في اختيار أساليب ووسائل القتال ليس حقا لا تقيده قيود " (15).
    63. M. PRASAD (Inde), dont le pays est partie à la Convention et à tous ses protocoles, rappelle le principe, inscrit dans la Convention, selon lequel le droit qu'a une partie de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN 63- السيد براساد (الهند) قال إن بلده طرف في الاتفاقية وفي جميع البروتوكولات الملحقة بها، وذكَّر بالمبدإ الوارد في الاتفاقية ومفاده أن حق أي طرف في اختيار أساليب أو وسائل الحرب لا يخلو من قيود.
    Il n'existe pas de formule unique ou idéale qui pourrait s'appliquer à toutes les évaluations; il faudra plutôt adapter le cadre méthodologique aux conditions de telle ou telle évaluation et choisir des méthodes différentes pour exécuter des tâches différentes au sein de la méthodologie d'ensemble. UN ولا توجد مجموعة أدوات واحدة أو مثالية يمكن تطبيقها على جميع عمليات التقييم؛ بل سيتعين وضع إطار منهجي " معد خصيصاً " لتلبية متطلبات التقييم المحدد، وسيتم اختيار أساليب مختلفة لإنجاز المهام المختلفة في إطار المنهجية الشاملة.
    Elle reconnaît et respecte les règles fondamentales consacrées à l'article 35 du Protocole additionnel I relatif à la protection des victimes des conflits armés (Protocole I) et le principe général selon lequel, en cas de conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN وهي تعترف بالقواعد الأساسية المنصوص عليها في المادة 35 من البروتوكول الإضافي المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (البروتوكول الأول) والمبدأ العام الذي يقرر أنه في المنازعات المسلحة لا يكون حق أطراف النزاع في اختيار أساليب الحرب ووسائلها حقا مطلقا، وتحترم هذه القواعد وهذا المبدأ.
    419. Les citoyens ont le droit de recourir aux méthodes et moyens de contraception, y compris médicaux, de leur choix ou de ne pas y recourir. Conformément à l'article 102 du Code, une assistance médicale leur est dispensée afin qu'ils puissent choisir des méthodes et moyens de contraception appropriés, eu égard à leur état de santé, leur âge et leurs particularités individuelles. UN 419- وللمواطنين الحق في اختيار أساليب ووسائل منع الحمل، بما في ذالك الطبية منها، ولهم الحق في رفضها أيضاً، وتقدم الرعاية الطبية للمواطنين وفقاً لاختيارهم الشخصي لطرائق ووسائل مقبولة لمنع الحمل مع مراعاة الحالة الصحية والسمات الشخصية (المادة 102 من القانون المذكور).
    Nous sommes résolus à appliquer le principe du droit international humanitaire, énoncé dans le dernier alinéa du préambule de la Convention, selon lequel " ... le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité ... " . UN وإننا مصممون على تطبيق مبدأ القانون الإنساني الدولي، المنصوص عليه في الفقرة الأخيرة من ديباجة الاتفاقية نفسها، التي جاء فيها أن " ... حق الأطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس بالحق غير المحدود ... " .
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Considérant que le droit des parties à un conflit armé de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Les règles du droit de la guerre établissent que, < < dans tout conflit armé, le droit des parties au conflit de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité > > (art. 35 du Protocole additionnel I). UN وتنص قواعد قانون القتال على أن `حق أطراف النـزاع في اختيار طرق أو وسائل الحرب لا حدود له` (البروتوكول الإضافي الأول، المادة 35) " .
    Il préconise aussi la formation du personnel de santé en ce qui concerne les droits des femmes, y compris celui de choisir des méthodes de contraception librement et sans coercition. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة فيما يتعلق بحقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.
    2. Tout le mécanisme juridique régissant l'emploi de certaines armes dans les conflits armés découle du principe général de limitation, suivant lequel le droit des belligérants de choisir des méthodes ou moyens de guerre n'est pas illimité. UN 2- وينشأ مجمل الإطار القانوني المكرس لتنظيم استخدام أسلحة محددة في النزاعات المسلحة من المبدأ العام المتعلق بالتقييد، ووفقاً لـه ليس للأطراف في نزاع مسلح حق مطلق في اختيار وسائل وأساليب القتال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more