Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة وفــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Le droit à la sécurité humaine, et en particulier physique, la liberté de mouvement et la liberté de choisir sa résidence continuent d'être violés. | UN | 23- ويستمر انتهاك الحق في الأمن الإنساني، وبخاصة السلامة البدنية، وفي حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة. |
B. Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Quant au paragraphe 1 de l'article 2 du Protocole no 4 à la Convention européenne, il garantit le droit à la liberté de circulation et à la liberté de choisir sa résidence à < < quiconque se trouve régulièrement sur le territoire d'un État partie > > . | UN | كما أن الفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول رقم 4 الملحق بالاتفاقية الأوروبية تكفل الحق في حرية التنقل وحرية اختيار محل الإقامة " لجميع المقيمين إقامة شرعية في إقليم " الدولة الطرف. |
108. Quiconque se trouve légalement sur le territoire soudanais a le droit d'y circuler librement, d'y choisir sa résidence et de quitter le pays. | UN | ٨٠١- لكل شخص يقيم بشكل قانوني في السودان حق حرية التنقل فيه وحرية اختيار مكان إقامته ومغادرة البلد. |
Réaffirmant que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur des frontières d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة والحق فــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur des frontières d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة والحق فــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur des frontières d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة والحق فــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخــل حــدود كــل دولة وفــي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Réaffirmant également que toute personne a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence à l'intérieur d'un État, ainsi que de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، وفي مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده، |
Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | بــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
B. Droit de circuler librement et de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
Droits de circuler librement et liberté de choisir sa résidence | UN | بــاء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
B. Droit de circuler librement et liberté de choisir sa résidence | UN | باء - الحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة |
En ce qui concerne les couples mariés, le Code civil transitoire énonce le droit de choisir sa résidence au bénéfice des deux époux, en précisant que la résidence commune est choisie d'un commun accord entre les époux. | UN | 316- وفي حالة الأزواج، ينص القانون المدني الانتقالي على الحق في اختيار محل الإقامة لكلا الزوجين ويعلن أن اختيار محل الإقامة المشترك يكون باتفاق مشترك بين الزوجين. |
134. La Constitution garantit également la liberté de choisir sa résidence et d'en changer et de choisir sa profession (art. 22, par. 1), le droit de propriété (art. 29, par. 1 et 2) et la liberté de chacun de se rendre dans un pays étranger ou de renoncer à sa nationalité (art. 22, par. 2). | UN | 134- كما يكفل الدستور الياباني حرية اختيار محل الإقامة وتغييره واختيار المهنة (الفقرة 1 من المادة 22)، والحق في امتلاك أو حيازة عقار (الفقرتان 1 و2 من المادة 29)، ولجميع الأشخاص الحق في الانتقال إلى بلد أجنبي والتخلي عن جنسيتهم (الفقرة 2 من المادة 22). |
La liberté de circulation et la liberté de choisir sa résidence dans son pays ne peuvent être restreintes que pour un nombre limité de motifs et ne peuvent être suspendues que dans le cas où un danger public exceptionnel menace l'existence de la nation et est proclamé par un acte officiel. | UN | ولا يجوز تقييد حرية الفرد في التنقل وحريته في اختيار مكان إقامته في بلده إلا ﻷسباب محددة، ولا يمكن أن تُتخذ تدابير لا تتقيد بالالتزامات المترتبة على تلك الحقوق إلا في أوقات الطوارئ العامة التي تهدد حياة اﻷمة، ويعلن رسمياً عن وجود تلك اﻷسباب. |
Chacun a le droit de circuler librement et de choisir sa résidence dans le royaume; | UN | الحق في حرية الحركة وحرية اختيار المسكن داخل المملكة؛ |
Au droit pour la femme de choisir sa résidence et son domicile, sauf en ce qui concerne la femme célibataire; | UN | حق المرأة في اختيار محل إقامتها وسكنها، باستثناء ما يتعلق بالمرأة غير المتزوجة؛ |
La Constitution reconnaît à la femme la liberté de choisir sa résidence ou son domicile. | UN | ويقر الدستور للمرأة الحق في اختيار مكان إقامتها أو سكنها. |
390. La loi égyptienne prévoit que certaines mesures peuvent être prises en ce qui concerne le droit de circuler librement et de choisir sa résidence; ainsi, | UN | 391- ويعرّف القانون المصري بعض التدابير المتعلقة بحرية الإقامة والانتقال منها ما يلي: |
Nul ne peut être arrêté, fouillé, détenu ou emprisonné, voir son droit de choisir sa résidence ou sa liberté de mouvement restreint, sauf dans les cas prévus par la loi. | UN | ولا يجوز القبض على إنسان أو تـفتيشه أو حجزه أو حبسه أو تحديد إقامته أو تقييد حريته في الإقامة أو التنقل إلا وفق أحكام القانون. |