7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution [2018-2020], les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2017]. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة [2018-2020]، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2017]. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2018-2020, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2017; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2018-2020، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en monnaie nationale calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
Par exemple, en choisissant de se livrer à des pratiques sexuelles à risque, ils mettent leur santé en danger. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Parallèlement, le Haut Commissariat continuera de soutenir l'intégration locale en Ingouchie des personnes déplacées choisissant de rester sur place. | UN | وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - أن تحسب الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2012-2014, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011. | UN | 7 - أن يتفق على أنه إذا تقرر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2012-2014، أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions en monnaie nationale calculeront le montant de celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois ayant débuté le 1er juillet 2004. | UN | 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004. |
6. De convenir que, si le système à taux de change fixe est retenu pour la période suivante de reconstitution, les Parties choisissant de verser leurs contributions en monnaie nationale calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois débutant le 1er juillet 2008; | UN | 6 - يوافق، في حال تقرير استخدام آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجديد الموارد التالية، على أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2014]; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2014]؛ |
Par exemple, en choisissant de se livrer à des pratiques sexuelles à risque, ils mettent leur santé en danger. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Par exemple, en choisissant de se livrer à des pratiques sexuelles à risque, ils mettent leur santé en danger. | UN | والسلوكيات الفردية مثل الممارسات الجنسية غير المأمونة تزيد من مخاطر تعرض المراهقين للمرض. |
Les conditions de sécurité au Kosovo seront suivies de près et les personnes déplacées choisissant de rentrer de leur plein gré au Kosovo recevront une assistance sous forme de transport et de petites subventions. | UN | وسيتم مراقبة الحالة الأمنية في كوسوفو عن كثب. وستقدم المساعدة إلى المشردين داخلياً الذين يختارون العودة الطوعية إلى كوسوفو، من خلال توفير خدمات النقل وتقديم منح صغيرة. |
Maintenant, Il vous a trahi, en choisissant de sauver votre fille, au lieu de vous. | Open Subtitles | وقد خانك حينما فضّل إنقاذ ابنتكِ عليكِ. |