L'ordre du jour correspondait aux travaux des comités et comprenait notamment le choix des membres du Conseil national intérimaire. | UN | وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت. |
Outre la Constitution, l'indépendance est garantie en application de la loi en vigueur au niveau du choix des membres du Conseil Supérieur de la Magistrature. | UN | وإضافة إلى الدستور، يضمن استقلال القضاة تطبيق القانون الجاري به العمل على مستوى اختيار أعضاء المجلس الأعلى للقضاء. |
L'Équipe est d'avis que le Secrétaire général, en sa qualité de Président du CAC, devrait disposer d'une latitude considérable dans le choix des membres du Conseil. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أن يتوفر للأمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإدارية قدر كبير من المرونة في اختيار أعضاء المجلس. |
Le Secrétaire général a lui-même participé au choix des membres de ces comités, recrutés parmi d'éminentes personnalités internationales reconnues pour leur expérience, leur efficacité et leur impartialité. | UN | وقد ساهم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نفسه في اختيار أعضاء فرق العمل من الشخصيات الدولية البارزة المشهود لها بالخبرة والكفاءة والحياد. |
Des changements inédits ont également été apportés aux règles relatives au choix des membres du Conseil d'administration, puisque certains gros actionnaires n'ont plus le droit de nommer un directeur exécutif. | UN | 26 - وتابعت قائلة إن هناك تغيرات غير مسبوقة في قواعد اختيار أعضاء المجلس التنفيذي، وهي تغيرات تلغي حق بعض كبار أصحاب الأسهم في تعيين مدير تنفيذي. |
L'État partie devrait faire en sorte que le choix des membres et des responsables du Centre se fasse dans la transparence et que le Centre soit doté de ressources humaines, financières et techniques suffisantes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن اختيار أعضاء المركز ومسؤوليه يتم في كنف الشفافية، وأن تكفل تزويد المركز بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية. |
choix des membres du Comité et des experts invités Compétences exigées des experts | UN | 2 - اختيار أعضاء اللجنة والخبراء المدعوين |
5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission ; | UN | 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛ |
La composition de la délégation reflète la composition ethnique de la BosnieHerzégovine. Le choix des membres de la délégation s'est fait en fonction des compétences, à tous les niveaux du gouvernement national. | UN | وأوضح أن تكوين الوفد يعكس التكوين الإثني للبوسنة والهرسك، وأن اختيار أعضاء الوفد جرى بحسب الكفاءات، على جميع مستويات الحكومة الوطنية. |
La Conférence a noté que des préoccupations avaient été exprimées quant à l'importance de la représentation régionale dans le choix des membres du Groupe d'expert. | UN | 38 - ولاحظ المؤتمر الشواغل التي أُثيرت فيما يتعلق بأهمية التمثيل الإقليمي عند اختيار أعضاء فريق الخبراء. |
5. Engage les États Membres à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes dans le choix des membres de la Commission; | UN | 5 - تشجع الدول الأعضاء على تحقيق توازن أكبر بين الجنسين في اختيار أعضاء اللجنة؛ |
Enfin, elle souligne que l'autonomie des bandes indiennes est importante mais que le fait que les femmes soient systématiquement désavantagées lors du choix des membres de ces nations n'est pas compatible avec le droit des femmes à l'égalité. | UN | وأخيراً، شددت على أن الاستقلال الذاتي للجماعات الهندية هو أمر هام ولكن وبما أن النساء تظل دائماً مهمشة أثناء اختيار أعضاء الشعوب، فإن هذا لا يتطابق مع حق النساء في المساواة. |
8. Le choix des membres des groupes de travail spéciaux relève du Bureau du Comité de la science et de la technologie et du GEIC, comme stipulé par l'article 24 de la Convention. | UN | 8- تعود مسؤولية اختيار أعضاء فريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق، إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء المستقل المعني بالتنسيق على النحو المحدد في المادة 24 من الاتفاقية. |
Ceux-ci ont également débattu du choix des membres du nouveau Parlement fédéral, dont la formation marquerait l'avènement d'un ordre politique plus représentatif. | UN | وفي الأثناء، ناقش شيوخ القبائل أيضا مسألة اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الجديد، الذي يُمثل تشكيله إيذانا ببداية حكم سياسي جديد أكثر تمثيلا. |
L'État partie devrait faire en sorte que le choix des membres et des responsables du Centre national des droits de l'homme se fasse dans la transparence et que le Centre soit doté de ressources humaines, financières et techniques suffisantes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن اختيار أعضاء المركز ومسؤوليه يتم في كنف الشفافية، وأن تكفل تزويد المركز بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية. |
13. Certaines préoccupations ont été exprimées concernant l'< < ingérence > > ou l'< < influence > > exercée par certains États de la ligne de front dans le choix des membres du Parlement fédéral de transition et le fonctionnement de cet organe. | UN | 13- وثمة شواغل طُرحت بشأن " تدخل " أو " تأثير " بعض الدول المتاخمة في اختيار أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي وطريقة تسييره. |
L. choix des membres du Comité d'application, des membres du Comité exécutif du Fonds multilatéral, et des Coprésidents du Groupe de travail à composition non limitée | UN | لام - اختيار أعضاء لجنة التنفيذ وأعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف والرؤساء المشاركين للفريق العامل مفتوح العضوية |
L'une des principales préoccupations qui ont présidé au choix des membres du Comité directeur était d'axer la publication sur des questions qui présentant un intérêt et une utilité pour les pays en développement. | UN | 6 - ومن الشواغل الرئيسية التي حظيت بالاهتمام عند اختيار أعضاء اللجنة التوجيهية مسألة تركيز هذا المنشور على المسائل التي لها أهمية وفائدة بالنسبة للبلدان النامية. |
Les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) avaient également été pris en compte dans le choix des membres de la Commission. | UN | كما وضعت في الاعتبار لدى اختيار أعضاء اللجنة مؤخراً المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
Selon ses articles 20 à 27, le projet laisse la responsabilité du choix des membres de l'instance indépendante de la vérité et de la dignité à un organe politique, l'Assemblée nationale constituante et, en premier lieu, à une commission composée du Président de l'Assemblée ou de son représentant et des présidents des groupes parlementaires. | UN | ووفقاً للمواد 20-27، ينيط مشروع القانون مسؤولية اختيار أعضاء هيئة الحقيقة والكرامة بهيئة سياسية، هي المجلس الوطني التأسيسي، وفي المقام الأول بلجنة تتألف من رئيس المجلس الوطني التأسيسي أو من ينوبه ورؤساء الكتل. |