"chrétienne et éducation" - Translation from French to Arabic

    • المسيحية والتربية
        
    Les parents ont présenté une demande de dispense totale de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > . UN وقدم والداها طلباً لإعفائها الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Ils considèrent que la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > est conçue de telle manière qu'elle attirerait progressivement leur fils vers la foi chrétienne. UN وهما يريان أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يرمي إلى استيعاب ابنهما تدريجياً في المذهب المسيحي.
    Ils estiment que l'introduction de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > a amoindri le respect manifesté à l'égard de leurs propres convictions. UN ويرون أن تعليم موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية قد قلل من الاحترام لفلسفاتهم في الحياة.
    L'État partie est d'avis que la matière appelée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > est conforme au Pacte. UN وتذهب الدولة الطرف إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يتفق مع أحكام العهد.
    La matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > exerce sur les enfants une influence chrétienne ou religieuse. UN وموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية يؤثر على الأطفال في اتجاه مسيحي/ديني.
    Ils considèrent que la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > ne satisfait pas à cette exigence car le christianisme y sert de fondement pour traiter des questions existentielles et de méthode pédagogique. UN ويرى والدا كيفين أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية لا يمتثل لهذا المطلب لأنه يقوم على استعمال المسيحية كأساس لمعالجة المسائل الوجودية والأساليب التربوية الدينية.
    L'arrêt de la Cour suprême de Norvège concernait une question de principe, celle de savoir si l'enseignement de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > constituait ou non une violation des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN والحكم الصادر عن المحكمة العليا النرويجية يتعلق بقضية مبدئية هي ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ينتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان أم لا.
    La Cour suprême a conclu que la matière appelée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > , assortie de sa clause de dispense partielle, était pleinement conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية مشفوعاً بشرط الإعفاء الجزئي يمتثل امتثالاً كاملاً لحقوق الإنسان الدولية.
    Ensuite, tout dépendrait du processus de mise en place du cadre juridique dans lequel s'inscrirait la matière < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > et de la manière dont cette matière serait enseignée dans les écoles. UN وستتوقف الاستنتاجات النهائية على مزيد من عملية وضع إطار قانوني لموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية، وطريقة تعليم الموضوع في المدارس.
    Le Comité doit se borner à examiner la question générale de savoir si, en l'absence de clause prévoyant une dispense totale, l'enseignement de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > constitue en luimême une violation des droits des parents. UN وينبغي للجنة أن تقصر بحثها على القضية العامة وهي ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ينتهك في حد ذاته حقوق الآباء، في غياب شرط ينص على الإعفاء الكامل.
    Premièrement, le Comité devrait examiner la question de savoir si la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > en général implique la transmission d'informations et de connaissances d'une manière qui n'est pas objective ni neutre. UN أولاً، ينبغي للجنة بحث ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ينطوي بوجه عام على تقديم المعلومات والمعرفة بطريقة غير موضوعية أو حيادية، أم لا.
    L'État partie considère que le seul système viable, tant pour ces matières que pour le cours appelé < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > , est d'autoriser des dispenses partielles. UN وترى الدولة الطرف أن النظام الصالح الوحيد لتلك المواضيع ولموضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية هو السماح بإعفاءات جزئية.
    Un nouveau programme pour la matière < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > a été adopté et est entré en vigueur en août 2005. UN واعتُمد منهاج جديد للمعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية وبدأ النفاذ في آب/أغسطس 2005.
    Un nouveau manuel des maîtres pour la matière < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > a été envoyé à tous les établissements scolaires en août 2005. UN وأُرسل كتاب مدرسي جديد عن المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية للمعلمين إلى جميع المدارس في آب/أغسطس 2005.
    2.8 Plusieurs organisations représentant des minorités qui avaient des convictions différentes se sont élevées contre le contenu de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale générale > > . UN 2-8 وأبدت عدة منظمات تمثل أقليات ذات معتقدات مختلفة اعتراضات شديدة على مواضيع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    8.6 Les auteurs n'ont pas utilisé la possibilité de demander une dispense partielle; leurs plaintes portent sur des demandes de dispense totale de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > . UN 8-6 ولم ينتهز أصحاب البلاغ فرصة تقديم طلب للإعفاء الجزئي؛ فقضيتهم تتعلق بطلب الإعفاء الكامل من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    La principale question sur laquelle devaient statuer les tribunaux norvégiens était de savoir si la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > constituait d'une manière générale, en l'absence de clause de dispense totale, une violation des instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par la Norvège, notamment du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فالقضية الرئيسية أمام المحاكم المحلية كانت هي ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية بوجه عام، في غياب شرط إعفاء عام، ينتهك معاهدات حقوق الإنسان التي صدَّقت عليها النرويج، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أم لا.
    9.3 Ont alors été élaborées des propositions de modification et des directives concernant une dispense partielle de la matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > . UN 9-3 وعندئذ وُضعت مقترحات للتعديلات والمبادئ التوجيهية بشأن الإعفاء الجزئي من موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية.
    Il convient aussi de noter que l'État partie a signalé cette nouvelle matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > dans son quatrième rapport périodique au Comité, et que ce dernier, dans ses observations finales, n'a pas exprimé de préoccupation quant à la compatibilité de cette matière avec le Pacte. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الدولة الطرف أبلغت عن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الجديد في تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة، وأن اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، لم تعرب عن القلق إزاء انسجام الموضوع مع أحكام العهد.
    La matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie. UN ويرمي موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية إلى توثيق أواصر التفاهم والتسامح والاحترام بين التلاميذ من مختلف الخلفيات، وتنمية الاحترام والتفاهم لهوية الشخص ولتاريخ وقيم النرويج، وكذلك للأديان وفلسفات الحياة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more