"chrétiens de" - Translation from French to Arabic

    • المسيحيين
        
    • مسيحيي
        
    • المسيحيون من
        
    • مسيحي من
        
    vi) Au Myanmar, l’armée tenterait de procéder à des campagnes de conversion au bouddhisme des chrétiens de l’État de Chin. UN ' ٦ ' في ميانمار، يحاول الجيش القيام بحملات تحويل المسيحيين في مقاطعة تشين الى البوذية.
    Ces groupes hindous utiliseraient des méthodes illégales et accuseraient les chrétiens de tenter de convertir l'Inde à leur croyance. UN ويزعم أن هذه الجماعات الهندوسية تستخدم أساليب غير قانونية وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل الهند إلى بلد مسيحي.
    Les volontaires du village ont rapporté l'affaire au gup qui a envoyé les chrétiens de sexe masculin et les volontaires devant le Dzongda. UN ونقل متطوعو القرية ذلك الى رئيس البلدية فأرسل المسيحيين الذكور مع المتطوعين الى مندوب الحكومة.
    a) Au Myanmar, les chrétiens de l’Etat de Chin feraient l’objet d’une politique discriminatoire; UN )أ( في ميانمار، يقال إن مسيحيي ولاية تشين يخضعون لسياسة تمييزية؛
    Les musulmans représentent plus de 95 % de la population et les chrétiens de différentes confessions l'essentiel du reste. UN ويشكل المسلمون نسبة تتجاوز 95 في المائة من السكان. ويشكل المسيحيون من مختلف الطوائف معظم السكان المتبقين.
    420. Le 28 août, quelque 2 000 chrétiens de Bethléem, de Beit Jallah et de Beit Sahur ont dit leurs prières au barrage routier de Gilo quand les FDI leur ont interdit l'accès de Jérusalem. UN ٤٢٠ - في ٢٨ آب/أغسطس، أقام نحو ٢ ٠٠٠ مسيحي من بيت لحم وبيت جالا وبيت ساحور صلواتهم عند حاجز غيلو اﻷمني بعد أن منعهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي من دخول القدس.
    L'appartenance à l'Ordre est ouverte aux chrétiens de toutes confessions ou milieux sociaux. UN وعضويتها مفتوحة أمام المسيحيين من جميع الطوائف ومن جميع الخلفيات الاجتماعية.
    Ainsi, les demandeurs d'asile chrétiens de République arabe syrienne choisissaient souvent de se faire passer pour des Libanais. UN وبالتالي فقد كانت استراتيجية شائعة بين ملتمسي اللجوء المسيحيين السوريين أن يزعموا أنهم لبنانيون.
    Il désigne le judaïsme comme l'ennemi et demande à tous les chrétiens de se joindre à la lutte. UN ويعتبر مالكوم روس اليهود على أنهم الأعداء ويناشد جميع المسيحيين الانضمام إلى المعركة.
    Il désigne le judaïsme comme l'ennemi et demande à tous les chrétiens de se joindre à la lutte. UN ويعتبر مالكوم روس اليهود على أنهم الأعداء ويناشد جميع المسيحيين الانضمام إلى المعركة.
    Ces groupes hindous utiliseraient des méthodes illégales et accuseraient les chrétiens de tenter de convertir l’Inde à leur croyance. UN ويقال إن هذه المجموعات الهندوسية تستخدم أساليب غير مشروعة وتتهم المسيحيين بمحاولة تحويل سكان الهند إلى معتقدهم.
    Dans le Nouveau Testament, saint Pierre rappelle aux premiers chrétiens de faire ce que leur demandent les plus âgés. UN وفي العهد الجديد، يذكﱢر، سنت بيتر المسيحيين اﻷوائل بأن يفعلوا ما يطلبه المسنون منهم.
    i) Au Myanmar, les chrétiens de l’État de Chin feraient l’objet d’une politique discriminatoire; UN ' ١ ' في ميانمار، تمارس سياسة تمييزية ضد المسيحيين في مقاطعة تشين؛
    L'Association européenne des Témoins chrétiens de Jéhovah (EAJCW) dénonce le refus de ce droit aux Témoins de Jéhovah. UN واشتكت الرابطة الأوروبية لشهود يهوه المسيحيين من أن شهود يهوه محرومون من هذا الحق.
    Certains États ont privé par la force les chrétiens de leurs églises et locaux, leur refusant une indemnisation. Les chrétiens sont rarement dédommagés comme il convient des pertes subies au cours d'épisodes de violences religieuses. UN وأضافت أن بعض الولايات قد جردت المسيحيين قسراً من كنائسهم وأماكنهم دون تعويضهم، وأن المسيحيين نادراً ما يُعوضون بشكل مناسب عن الخسائر التي يتكبدونها من جراء موجات العنف الديني.
    Les Palestiniens chrétiens de Bethléem, Ramallah et autres régions ont également été affectés. UN ويقع الضرر أيضا على الفلسطينيين المسيحيين من بيت لحم ورام الله ومناطق أخرى.
    f) Au Myanmar, l’armée tenterait de procéder à des campagnes de conversion au bouddhisme des chrétiens de l’Etat de Chin. UN )و( في ميانمار يقال إن الجيش يحاول شن حملات لحمل مسيحيي ولاية تشين على اعتناق البوذية.
    Une campagne médiatique contre les chrétiens de Minangkabau aurait conduit à accuser ce chrétien de conversion forcée et de blasphème, tout en élargissant ces accusations à l'ensemble des chrétiens. UN ويزعم أن حملة إعلامية ضد مسيحيي مينانغكابو أدت إلى اتهام هذا المسيحي بإجبار الفتاة على اعتناق المسيحية وبالتجديف وتوجيه هاتين التهمتين إلى جميع المسيحيين.
    C'est pour joindre à notre cause, tous les chrétiens de la cité Open Subtitles ضم لقضيّتنا جميع مسيحيي المدينة،
    Les musulmans représentent plus de 95 % de la population et les chrétiens de différentes confessions l'essentiel du reste. UN ويشكل المسلمون نسبة تتجاوز 95 في المائة من السكان. ويستأثر المسيحيون من مختلف الطوائف بمعظم السكان المتبقين.
    Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité; dans une lettre récente, des responsables palestiniens chrétiens de toutes confessions ont catégoriquement rejeté ces affirmations dans lesquelles ils voient une tentative de déformer les réalités de la vie des Palestiniens et de calomnier le monde arabe dans son entier. UN وهذا أبعد ما يكون عن الحقيقة، ففي رسالة أخيرة، رفض القادة المسيحيون من جميع الطوائف الفلسطينية رفضاً قاطعاً هذه المزاعم، واعتبروها محاولة لتشويه واقع حياة الفلسطينيين وإهانة العالم العربي ككل.
    La Communion anglicane regroupe 75 millions de chrétiens de 165 pays. UN تضم الطائفة الأنغليكانية ( " الطائفة " ) 75 مليون مسيحي من 165 بلدا في العالم أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more