Je voudrais aussi appeler l'attention sur l'augmentation alarmante du nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires turcs. Ces violations sont récapitulées ci-après : | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتزايدة بصورة مزعجة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران، والتي تستمر بلا هوادة كما هو موضح أدناه: |
Outre les mesures mentionnées plus haut, de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires de l'armée de l'air turque ont été enregistrées les 19, 20 et 21 juillet 1997. | UN | وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي. |
Entre le 30 septembre et le 14 octobre 1997, les avions militaires des forces aériennes turques ont commis un nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie dont l'augmentation ne laisse pas d'être alarmante. | UN | ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (FIR) de Nicosie, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations massives de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des forces aériennes turques. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي عددا ضخما من الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vols de Nicosie par des avions militaires des forces aériennes turques. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا. |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (RIV) de Nicosie par des appareils militaires turcs, comme indiqué ci-après : | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بتوجيه أنظاركم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، ارتكبتها القوات الجوية العسكرية لتركيا، وتم تسجيلها على النحو التالي: |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur le fait qu'une fois de plus, le 6 février 1998, un avion militaire de l'aviation turque a violé l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قامت بها طائرة حربية تابعة للسلاح الجوي التركي وسجلت في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma précédente lettre, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations, les 21 et 22 juillet 1998, de l'espace aérien national de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des forces aériennes turques. | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي السابقة، أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي، المسجلة في ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
D'ordre de mon gouvernement, et comme suite à ma lettre datée du 15 septembre 1998 (A/53/393-S/1998/858), j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils de l'armée de l'air turque, qui ont été observées les 17, 18 et 29 septembre 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من قِبل طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وذلك في أيام ١٧ و ١٨ و ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre datée du 30 septembre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien national de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commises le 13 septembre 1998 par des avions militaires des Forces aériennes turques. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، وعطفا على رسالتي المؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجــو التركي، التي سُجلـت فــي يـــوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre du 7 octobre 1998 (A/53/476-S/1998/935), j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une nouvelle violation de l'espace aérien national de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commise le 8 octobre 1998 par un avion militaire des Forces aériennes turques. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من جانب الطائرات العسكريـة التابعـة لسـلاح الجو التركي، التي سُجلت في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et suite à ma lettre du 28 octobre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie, par les appareils de l'aviation turque, les 29 et 30 octobre 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات التي قامت بها طائرات سلاح الجو التركي مجددا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، والمسجلة يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et suite à ma lettre datée du 2 novembre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par l'aviation militaire turque le 5 novembre 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، يشرفني أن ألفت انتباه سعادتكم إلى ارتكاب الطائرات الحربية التابعة لسلاح الطيران التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، تم تسجيلها في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١. |
D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre du 7 décembre 1998, j'ai l'honneur d'attirer votre attention sur la nouvelle violation de l'espace aérien de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie qui s'est produite le 13 décembre 1998. | UN | بناء علـى تعليمات مـن حكومتي وإلحاقـا برسالتي المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى انتهاك جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فـوق نيقوسيا ارتكبته طائرة عسكرية تابعـة للسلاح الجـوي التركـي وتـم تسجيله يـوم ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (FIR) de Nicosie perpétrées par des appareils militaires des forces aériennes turques, qui ont été enregistrées le 11 mars 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى قيام طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا. |
D’ordre de mon gouvernement et faisant suite à ma lettre du 19 octobre 1998 (A/53/527-S/1998/979), j’ai l’honneur d’appeler votre attention sur une nouvelle violation de l’espace aérien de la République de Chypre et de la région d’information de vol de Nicosie par les forces aériennes turques, qui s’est produite le 19 octobre 1998. | UN | بناء علـى تعليمــات من حكومتي وإلحاقــا برسالتي المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (A/53/527-S/1998/979)، أتشرف بأن أسترعي اهتمامكم إلى انتهاكات جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات طيران نيقوسيا من قبل طائرات السلاح الجوي التركـــي، والتي سجلــت فــي ١٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨. |
de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre datée du 26 octobre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien national de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commises les 27 et 28 octobre 1998 par des avions militaires des Forces aériennes turques. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي، سُجلت في ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des Forces aériennes turques le 20 mars 1997. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجﱢه نظركم إلى الانتهاكات الجديدة التي ارتكبتها الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية التركية في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie, qui ont été perpétrées par des avions militaires des forces aériennes turques le 22 juin 1997. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجﱢه اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية والتي سجلت في ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧. |
Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commises par des avions militaires turcs. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى قيام ظائرات حربية تابعة للجوية التركية بعمليات اختراق جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، تم تسجيلها في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |