"chypriotes turcs et chypriotes" - Translation from French to Arabic

    • القبارصة الأتراك والقبارصة
        
    Comme on le sait, la République de Chypre a été créée en 1960 en vertu de traités internationaux par lesquels Chypriotes turcs et Chypriotes grecs, agissant sur un pied d'égalité politique, ont conclu un partenariat instituant un État bicommunautaire. UN وكما هو معروف، فقد أُسست جمهورية قبرص في عام 1960 وفقا لمعاهدات دولية دخل بمقتضاها القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون، بصفتهما طرفان متساويان سياسيا، في شراكة قامت بناء عليها دولة تضم طائفتين.
    Elle a rappelé que la République de Chypre avait été créée en 1960 sur la base d'un partenariat fondé sur l'égalité de statut entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs. UN وأشارت كذلك إلى أن جمهورية قبرص أنشئت في عام 1960 باعتبارها شراكة تقوم على أساس تساوي الوضع بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Il est également établi, dans le cadre des négociations, y compris celles en cours, que les questions relatives à la délimitation des espaces maritimes de l'île de Chypre seront laissées à l'appréciation du nouveau gouvernement de partenariat, dans lequel Chypriotes turcs et Chypriotes grecs partageront le pouvoir sur un pied d'égalité politique. UN ومن الأمور التي رسخ التفاهم بشأنها أيضا في المفاوضات، بما في ذلك العملية الحالية، أن تترك المسائل المتصلة بترسيم مناطق الولاية البحرية لجزيرة قبرص لتقدير حكومة الشراكة الجديدة، التي سيتقاسم القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون السلطة فيها على أساس من المساواة السياسية.
    Il est également établi, dans le cadre des négociations entre les deux parties, y compris les plus récentes, que les questions relatives à la délimitation des espaces de juridiction maritimes de l'île de Chypre seront laissées à l'appréciation du nouveau gouvernement de partenariat, dans lequel Chypriotes turcs et Chypriotes grecs partageront le pouvoir sur un pied d'égalité politique. UN ومن الأمور التي رسخ التفاهم بشأنها في المفاوضات بين الجانبين، بما في ذلك العملية الحالية، أن تترك المسائل المتصلة بترسيم مناطق الولاية البحرية لجزيرة قبرص لتقدير حكومة الشراكة الجديدة، التي سيتقاسم القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون السلطة فيها على أساس المساواة السياسية.
    4. Commission de réconciliation : création d'une commission de réconciliation afin de promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect mutuel entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة للمصالحة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    4. Commission de réconciliation : Il convient de créer une commission de réconciliation dotée d'un mandat tourné vers l'avenir, qui serait chargée de promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect mutuel entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة مصالحة، بولاية استشرافية وذات منحى مستقبلي، لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    La partie chypriote turque propose depuis longtemps à la partie chypriote grecque d'établir une commission conjointe des litiges fonciers pour examiner ces litiges entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs et élaborer les modalités d'un règlement de cette question sur la base du principe convenu de l'existence de deux zones. UN وطالما اقترح الجانب القبرصي التركي على الجانب القبرصي اليوناني إنشاء لجنة مشتركة لدعاوى الممتلكات من أجل النظر في مطالبات القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين المتعلقة بالممتلكات، ووضع طرائق من أجل تسويتها على أساس مبدأ الشطرين المتفق عليه.
    La partie chypriote grecque utilise le titre qu'elle a usurpé pour servir ses seuls intérêts, en maintenant les Chypriotes turcs, leurs anciens et prétendument futurs associés, dans un état d'isolement sur le plan international et en les soumettant à des restrictions inhumaines, aggravant ce faisant la méfiance et la défiance entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs. UN ويستخدم الجانب القبرصي اليوناني التسمية التي تبنَّاها لنفسه بدون وجه حق لخدمة مصالحه الخاصة، وإبقاء الشعب القبرصي التركي، شريكه السابق وشريكه المزعوم في المستقبل، في عزلة دولية، ولإخضاعه لقيود لاإنسانية، مما يؤدي إلى تفاقم حال عدم الثقة بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Elle n'a pas été consultée non plus sur l'égalité du nombre de membres ministres Chypriotes turcs et Chypriotes grecs, alors que les Chypriotes turcs tiennent des ministères cruciaux (comme celui des affaires étrangères et de la défense, avec toute l'armée turque d'occupation encore présente). UN ولم يُستشر أيضا بشأن تساوي عدد أعضاء القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين يتولون شؤون الوزارات الهامة (من مثل وزارتي الخارجية والدفاع) مع وجود جيش الاحتلال التركي بأكمله حتى الآن.
    Lors de la création de la < < République bicommunautaire de Chypre > > , en 1960, les cinq parties intéressées, à savoir le Royaume-Uni, la Grèce, la Turquie, les Chypriotes turcs et les Chypriotes grecs, ont rédigé une constitution qui consacrait un partenariat fondé sur l'égalité politique, dont Chypriotes turcs et Chypriotes grecs étaient mutuellement convenus. UN فعند إنشاء " جمهورية قبرص " باشتراك الطائفتين في عام 1960، قامت جميع الأطراف الخمسة، وهي المملكة المتحدة واليونان وتركيا والقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون، بوضع دستور ينص على شراكة متفق عليها بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين يتساوى فيها الجانبان من الوجهة السياسية.
    Il est également établi, dans le cadre des négociations, y compris celles en cours, que les questions relatives à la délimitation des espaces maritimes de Chypre ou aux décisions ayant trait à la prospection et l'exploitation des ressources de l'île seront laissées à l'appréciation du nouveau gouvernement de partenariat, dans lequel Chypriotes turcs et Chypriotes grecs partageront le pouvoir sur un pied d'égalité. UN ومن الأمور التي كانت محل تفاهم راسخ أثناء المفاوضات، بما يشمل العملية الحالية، أن تُترك المسائلُ المتصلة بترسيم حدود مناطق الولاية البحرية لجزيرة قبرص والقراراتُ المتعلقة بالتنقيب عن موارد الجزيرة واستغلالها لتقدير حكومة الشراكة الجديدة التي سيتقاسم القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيون السلطة فيها على أساس من المساواة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more