"ci-après du" - Translation from French to Arabic

    • التالية من
        
    • التالية الصادرة عن
        
    • التالية الواردة في
        
    • التالي من
        
    • التاليين من
        
    • التالية التابعة
        
    • مكتبها التاليين
        
    • التالية التي من المقرر أن يضطلع بها
        
    Les articles ci-après du Code pénal érigent en infractions pénales certains actes délictueux : UN وتنص المواد التالية من قانون العقوبات على تجريم أنشطة إجرامية محددة:
    Elles ont fait l'objet des articles ci-après du Code pénal : UN وتنص على هذه الجرائم المواد التالية من القانون الجنائي:
    Les articles ci-après du Code pénal sanctionnent les violences sexuelles sur mineurs : UN والمواد التالية من قانون العقوبات تفرض جزاءات على أعمال العنف الجنسي ضد الأحداث:
    8. Les conclusions ci-après du Comité contiennent des recommandations qui appellent une décision du Conseil à sa vingtième session ou qui se rapportent aux questions inscrites à l’ordre du jour de cette session: UN ٨ - وتشتمل الاستنتاجات التالية الصادرة عن اللجنة توصيات تستدعي اتخاذ اجراءات من جانب المجلس في دورته العشرين ، أو لها صلة بعمل تلك الدورة :
    Les données ci-après du tableau 8 montrent que l'appartenance des femmes à ce type d'organisation est en hausse : UN وتبين البيانات التالية الواردة في الجدول 8 زيادة مشاركة المرأة في هذه المنظمات.
    Dans la section ci-après du présent document, on étudie l'application pratique du droit des conflits armés dans le cadre du processus de planification militaire australien. UN ويبحث القسم التالي من هذه الورقة التطبيق العملي لقانون المنازعات المسلحة داخل إطار عملية التخطيط العسكري في أستراليا.
    20.14 Les activités prévues sont exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion. Elles correspondent aux objectifs des deux sous-programmes ci-après du programme 20 (Énergie) du plan à moyen terme tel que révisé : UN ٢٠-١٤ تتولى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تنفيذ اﻷنشطة، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين الفرعيين التاليين من البرنامج ٢٠، الطاقة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة:
    La fabrication et le port d'arme sont régis par les articles ci-après du Code pénal colombien : UN وهكذا فإن الجرائم المتصلة بموضوع الأسلحة تنص عليها في تشريعنا الجنائي المواد التالية من قانون العقوبات:
    Ainsi, les deux visites qu'elle a effectuées dans des pays ces derniers mois lui ont permis de mettre en lumière les aspects ci-après du mandat : UN وقد أكدت الزيارتان القطريتان اللتان قامت بهما في الأشهر الأخيرة الجوانب التالية من الولاية:
    À cet égard, je souhaite mettre particulièrement en relief les paragraphes ci-après du communiqué : UN وأود، في هذا الصدد، أن أؤكد بشكل خاص على الفقرات التالية من البيان:
    Pleine mise en œuvre des éléments ci-après du système de gestion et de responsabilisation UN التنفيذ الكامل للعناصر التالية من نظام الإدارة والمساءلة:
    Elle tient cependant à exprimer ses réserves et à préciser sa position concernant les aspects ci-après du rapport du Groupe de travail ouvert : UN غير أن هذا الوفد يود أن يعرب عن تحفظاته وموقفه فيما يتعلق بالجوانب التالية من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية:
    Ainsi, les articles ci-après du Code de la nationalité stipulent ceci : UN وتنص المواد التالية من قانون الجنسية على ما يلي:
    Nous tenons en outre à appeler votre attention sur les dispositions ci-après du Code pénal : UN وإلى جانب ما ذكر أعلاه، نود أن نوجه انتباهكم إلى الأحكام التالية من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك:
    3. Les dispositions ci-après du règlement financier du PNUD ne sont pas applicables au BSP/ONU. UN ٣ - لا تسري اﻷحكام التالية من اﻷنظمة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مكتب خدمات المشاريع.
    Sur sa demande, le Comité consultatif a été informé que les chapitres ci-après du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 contiennent des références au SIG, ce qui implique des ressources supplémentaires : UN وبناء على استفسار قدمته اللجنة الاستشارية، أبلغت بأن اﻷبواب التالية من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تشتمل على إشارات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتنطوي على موارد إضافية:
    58. La Conférence des parties est invitée à adopter les décisions contenues dans les recommandations ci-après du CIN/CCCC sur les questions relevant de ce point de l'ordre du jour : UN ٨٥- يرجى من مؤتمر اﻷطراف إلى أن يعتمد المقررات الواردة في التوصيات التالية الصادرة عن لجنة التفاوض والمعنية بالمسائل الناشئة في إطار هذا البند الفرعي:
    9. Les conclusions ci-après du Comité contiennent des recommandations qui appellent une décision du Conseil à sa vingt-troisième session ou qui se rapportent aux questions inscrites à l'ordre du jour de cette session: UN 9- وتشتمل الاستنتاجات التالية الصادرة عن اللجنة على توصيات تستدعي اتخاذ اجراء من جانب المجلس في دورته الثالثة والعشرين، أو لها صلة بأعمال تلك الدورة:
    46. La Conférence des parties est invitée à adopter les décisions contenues dans les recommandations ci-après du CIN/CCCC sur les questions relevant de ce point de l'ordre du jour ; UN ٦٤- يرجى من مؤتمر اﻷطراف أن يعتمد المقررات الواردة في التوصيات التالية الصادرة عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ بصدد مواضيع ناشئة في إطار هذا البند الفرعي:
    En conséquence, les éléments ci-après du paragraphe 78 doivent être corrigés : UN ولهذه الأسباب، ينبغي تصويب العناصر التالية الواردة في الفقرة 78:
    Le passage ci-après du message en question illustre parfaitement nos propos : UN ويمكن أن نتبين مثالا واضحا على ذلك من الاقتباس التالي من رسالته:
    20.14 Les activités prévues sont exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion. Elles correspondent aux objectifs des deux sous-programmes ci-après du programme 20 (Énergie) du plan à moyen terme tel que révisé : UN ٢٠-١٤ تتولى إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تنفيذ اﻷنشطة، وستكون هذه اﻷنشطة موجهة إلى دعم أهداف البرنامجين الفرعيين التاليين من البرنامج ٢٠، الطاقة، من الخطة المتوسطة اﻷجل بصيغتها المنقحة:
    5. Ces mandats découlent également des instruments politiques ci-après du PNUE : UN 5 - تنبثق المهام أيضاً من أدوات السياسات التالية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    À la même séance, le Comité a élu par acclamation les membres ci-après du Bureau pour la quarante-septième session : Vice-Président : Igor V. Fisenko (Bélarus) et Rapporteur : Rodrigo Yáñez Pilgrim (République bolivarienne du Venezuela). UN 8 - وفي تلك الجلسة نفسها، انتخبت اللجنة بالتزكية عضوي مكتبها التاليين في الدورة السابعة والأربعين: نائب الرئيس: إيغور ف. فيسنكو (بيلاروس)؛ والمقرر: رودريغو يانييز بيلغرم (جمهورية فنزويلا البوليفارية).
    26. Le secrétariat a présenté un résumé succinct des activités ci-après du Groupe consultatif d'experts pour 2011, telles qu'elles figurent dans le programme de travail du Groupe: UN 26- قدمت الأمانة لمحة موجزة عن الأنشطة التالية التي من المقرر أن يضطلع بها فريق الخبراء الاستشاري في عام 2011 على النحو المبيَّن في برنامج عمل الفريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more