"ci-joint le texte de la" - Translation from French to Arabic

    • إليكم الرسالة
        
    • طي هذا
        
    • رفق هذا نص
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • إليكم نص البيان
        
    • اليكم البيان
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre qui vous est adressée par le Secrétaire du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    Le Comité trouvera ci-joint le texte de la loi relative à la prévention du terrorisme. UN مرفق طي هذا نسخة من قانون منع الإرهاب لعناية لجنة مكافحة الإرهاب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration diffusée aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la note d'information présentée par UNIFEM conformément à la décision susmentionnée du Comité. UN حضرة السيدة مديرة البرنامج، أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة المعلومات المقدمة من الصندوق وفقا لقرار اللجنة المذكور أعلاه.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan datée du 6 août 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية طاجيكستان في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères de mon pays, M. Haris Silajdzic, sur la question du personnel des Nations Unies qui assure des secours en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم اليكم البيان المرفق الذي أصدره وزير خارجيتي الدكتور هاريس سيلادجيك بشأن مسألة موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la lettre que m'a adressée S. E. l'Ambassadeur Abderrahim Ould Hadrami, Représentant permanent de la République islamique de Mauritanie, au nom de la Ligue des États arabes. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجّهة بالنيابة عن جامعة الدول العربية من سعادة الممثل الدائم لجمهورية موريتانيا الإسلامية، عبد الرحيم ولد حضرمي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la communication, datée du 19 janvier 2006, que j'ai reçue du Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2006، التي تلقيتها من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 7 mai 2008 que j'ai reçue de Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 7 أيار/مايو 2008، التي تلقيتها من جاب دي هوب شيفر، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 22 mai 2008, que j'ai reçue de M. Hassan B. Jallow, Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda, concernant les accusés encore en fuite au Kenya et dans la République démocratique du Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيا الموجهة من السيد حسن بوبكر جالو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمؤرخة 22 أيار/مايو 2008، بشأن مسألة الفارين من وجه العدالة الذين ما زالوا طلقاء في كل من كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 23 janvier 2008 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2008، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 4 avril 2007, que j'ai reçue du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2007، التي تلقيتها من المدير العام للوكالة الدولية للطاقـة الذرية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 10 août 2007 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 آب/أغسطس 2007، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication, datée du 8 mars 2005, que m'a adressée le Haut Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة 8 آذار/مارس 2005، الموجهة من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication datée du 27 octobre 2004 que j'ai reçue du Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    DES NATIONS UNIES Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune russo-iraquienne. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que j'ai faite devant le deuxième Forum consacré au Tadjikistan, qui s'est tenu le 13 décembre 1993 à Washington. UN يشرفني أن أبعث إليكم رفق هذا نص كلمة ألقيتها في الندوة المفتوحة الثانية المخصصة لطاجيكستان والتي اجتمعت في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في واشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more