Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Considérant qu’il faut consacrer davantage d’efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
i) Le Conseil devrait peut-être réfléchir à la meilleure façon d'organiser son débat sur les rapports des commissions techniques, le regroupement des questions n'autorisant pas nécessairement à un débat de fond ciblé sur les conclusions desdites commissions; | UN | `1 ' قد يحتاج المجلس إلى مواصلة التمعن في كيفية تحسين تنظيم مداولاته بشأن تقارير اللجان الفنية، نظرا إلى أن المجموعات لا تؤدي دائما إلى قيام مناقشة موضوعية مركزة بشأن ما تتوصل إليه اللجان من نتائج؛ |
Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Elles ont été regroupées de manière à faciliter un débat ciblé sur le sujet, à la troisième session du Forum. | UN | وقد صنفت هذه المقترحات في مجموعات لتسهيل إجراء مناقشات مركزة بشأن الموضوع في الدورة الثالثة للمنتدى(). |
Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, | UN | وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، |
Les Coprésidents ont indiqué que des dispositions avaient été prises pour la tenue de consultations ouvertes à tous dans le cadre d'une séance plénière afin de mener un débat ciblé sur le point 3 de l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. | UN | 8- وأعلم الرئيسان المتشاركان المندوبين بأن ترتيبات اتُخذت لعقد مشاورات مفتوحة في جلسة عامة لإجراء مناقشات مركزة بشأن البند 3 من جدول أعمال الفريق. |
Cette réunion, tenue avec la participation des membres du Conseil de sécurité et de hauts fonctionnaires des Nations Unies, a posé les conditions d'un débat ciblé sur les difficultés nouvelles que suscite la menace du terrorisme et sur les moyens de les contrecarrer au mieux au niveau des Nations Unies. | UN | ومهّد هذا الاجتماع، الذي عُقد بمشاركة أعضاء مجلس الأمن والمسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، الطريق لإجراء مناقشة مركزة بشأن التحديات المتزايدة الناجمة عن خطر الإرهاب وسبل التصدي له على نحو أكثر فعالية على مستوى الأمم المتحدة. |
Dans sa demande, le Gouvernement de Tuvalu a déclaré que l'inscription de ce point à l'ordre du jour aurait pour objet de permettre un débat plus ciblé sur les besoins spécifiques des petits États insulaires en développement en ce qui concerne les effets néfastes des changements climatiques et d'étudier les mesures permettant de répondre à ces besoins. | UN | وذكرت حكومة توفالو في هذا الطلب أن الغرض من هذا البند من جدول الأعمال هو إجراء مناقشة مركزة بشأن الاحتياجات المحددة للدول النامية الحزرية الصغيرة فيما يتعلق بالتأثيرات الضارة المترتبة على تغير المناخ وبحث تدابير لتلبية هذه الاحتياجات المحددة. |
L'objectif des coprésidents, en élaborant cette proposition, n'était pas de limiter les résultats ou de préjuger de ces derniers mais plutôt de fournir une base pour un débat ciblé sur la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique aux activités dans le cadre d'un futur instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | ولم يكن هدف الرئيسين المشاركين من وضع الاقتراح هو الحد من أي نتائج أو استباقها، بل الهدف هو وضع أساس لمناقشات مركزة بشأن توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية للأنشطة التي ستجري في المستقبل في إطار صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
Notre objectif, en élaborant cette proposition, n'était pas de limiter les résultats ou de préjuger de ces derniers mais plutôt de fournir une base pour un débat ciblé sur la fourniture de ressources financières et d'une assistance technique aux activités dans le cadre d'un futur instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. I. L'approche conceptuelle | UN | 6 - ولم يكن هدفنا من تطوير هذا المقترح تقييد أي نتيجة أو الحكم المسبق عليه، وإنما لتوفير أساس لمناقشة مركزة بشأن توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية للأنشطة وذلك في ظل صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق في المستقبل. |
C’est pourquoi l’Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, a considéré, dans sa résolution 52/44, qu’il fallait consacrer davantage d’efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien. | UN | " ولهذا السبب فإن الجمعية العامة قد أعربت في دورتها الثانية والخمسين في قرارها ٥٢/٤٤ عن اعتقادها بأنه من المطلوب بذل جهود أكبر ووقت أكثر ﻹجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة أحوال السلام واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي. |