Les objectifs, les cibles et les indicateurs devraient former un cadre général, logique et cohérent pour suivre la réalisation des OMD. | UN | وينبغي أن تشكل الأهداف والغايات والمؤشرات إطارا شاملا ومتسقا ومتماسكا لرصد الأهداف الإنمائية للألفية. |
La poursuite de ces objectifs n'a toutefois pas permis d'améliorer le sort d'un grand nombre de personnes qu'elle devait aider, les personnes handicapées n'apparaissant pas dans les objectifs, les cibles et les indicateurs. | UN | إلا أن هذه الأهداف لا تلبي في الوقت الراهن احتياجات الكثير من الأشخاص الذين وضعت لمساعدتهم، نظرا لأنهم غير مدرجين في الأهداف والغايات والمؤشرات. |
Il a mis en évidence les difficultés que posait la formulation de l'objectif: aucun calendrier n'était fixé pour le changement de politique; les cibles et les indicateurs étaient des déclarations générales sur les objectifs plutôt que sur les changements de politique; enfin, rien n'était dit sur la nécessité d'écouter davantage la voix des pays pauvres lors de la prise de décisions au niveau international. | UN | وأشار إلى عدد من الصعوبات فيما يتعلق بصياغة الهدف: فهو لا ينص على أي جدول زمني لتغيير السياسة: والغايات والمؤشرات هي بيانات عامة للأهداف لا تغييرات في السياسة: وهو لم يتناول الحاجة إلى زيادة أصوات البلدان الفقيرة في عمليات صنع القرارات الدولية. |
Comme l'inégalité entre les sexes est structurelle, et qu'elle existe depuis le niveau de la communauté jusqu'au niveau des institutions nationales, un objectif unique doit être accompagné de l'intégration de l'égalité entre les sexes dans tous les objectifs, les cibles et les indicateurs. | UN | وبما أن اللامساواة بين الجنسين تتسم بطابع هيكلي حيث توجد بشكل مباشر ابتداء من مستوى المجتمع المحلي فصاعداً إلى مستوى المؤسسات الوطنية، فلا بد لأي هدف مستقل أن يواكبه تعميم المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات. |
Il fallait que les objectifs, les cibles et les indicateurs de ce nouveau programme alignent expressément le cadre du développement sur les droits de l'homme, y compris le droit au développement. | UN | ويجب أن توائم أهداف الخطة الإنمائية الجديدة وغاياتها ومؤشراتها مواءمة صريحة بين الإطار الإنمائي وحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية. |
Il est certain que les objectifs, les cibles et les indicateurs qui seront définis dans le cadre du développement pour l'après-2015 influeront sur des décisions fondamentales concernant la législation, les politiques et la budgétisation dans les décennies à venir. | UN | 21 - ولا شك أن الأهداف والغايات والمؤشرات المقرّر أن يشهدها مستقبلاً الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 سوف تؤثّر على القرارات الأساسية المتخذة بشأن سنّ القوانين وصنع السياسة وإعداد الميزنة في العقود المقبلة. |
Nulle date n'est fixée aux fins de la réalisation des droits de l'homme alors que les OMD, les cibles et les indicateurs doivent être atteints d'ici à 2015. | UN | ولا يوجد موعد نهائي محدد لحقوق الإنسان في حين أن الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها يجب أن تتحقق بحلول عام 2015. |