"cinématographiques" - Translation from French to Arabic

    • السينمائية
        
    • سينمائية
        
    • السينما
        
    • سينما
        
    • بالأفلام
        
    • أفلام
        
    • واﻷفلام
        
    • التصوير السينمائي
        
    • لﻷفلام
        
    • صناعة الأفلام
        
    • وسينمائية
        
    Dans le cadre de cette campagne, des conférences, des activités de sensibilisation du public et des festivals cinématographiques seront notamment organisés. UN وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية.
    Le catalogue des enregistrements cinématographiques et vidéos a été établi et publié grâce à un don du Président de la Fédération. UN وقد أعد ونشر فهرس التسجيلات السينمائية وتسجيلات الفيديو بفضل هبة من رئيس الاتحاد.
    Un travail est systématiquement effectué pour empêcher la diffusion de documents cinématographiques ou imprimés prônant la violence ou la pornographie. UN ويجري العمل بانتظام لمنع نشر المواد السينمائية والمطبوعة التي تعرض العنف والإباحية.
    Studios et autres organisations cinématographiques UN استوديوهات للأفلام ومؤسسات سينمائية أخرى
    :: Anguilla : assistance technique pour la mise en place de services cinématographiques et des médias; UN :: أنغيلا: تقديم مساعدة فنية لدعم إنشاء خدمات السينما ووسائط الإعلام
    h) Des caméras cinématographiques ou vidéo, pour l'enregistrement en couleurs de l'essai, ayant de préférence une vitesse normale et une vitesse rapide. UN )ح( كاميرات سينما أو فيديو، ويفضل أن تكون ذات سرعات عالية وسرعات عادية، لتسجيل اﻷحداث باﻷلوان.
    Ses incessantes références cinématographiques à vous rendre fou. Open Subtitles وتصيبك بالجنون من تشبيهاتها المتواصلة بالأفلام.
    102. La loi de 1980 sur la censure du matériel classé et des films cinématographiques est, semble-t-il, également toujours en vigueur. UN 102- كما أن قانون عام 1980 لرقابة المواد السرية والأفلام السينمائية يبدو أنه لا يزال ساري المفعول.
    Les producteurs auront ainsi des occasions de cultiver un public qu'il était difficile d'atteindre au moyen des projections cinématographiques classiques. UN وهذا يعني أنه ستُتاح للمنتجين فرص تكوين جماهير مشاهدين كان يصعب الوصول اليهم عن طريق العروض السينمائية التقليدية.
    C'est une décoction enivrante de références cinématographiques étranges, et je ne sais pas quoi en faire. Open Subtitles هذا غريب هذا مزيج غريب من المراجع السينمائية و لا أعرف ما الذي أفعله بها
    La loi audiovisuelle brésilienne favorise les projets audiovisuels et cinématographiques entrepris par des producteurs et des réalisateurs indépendants, ainsi que les projets visant à exposer et distribuer leur production, ou encore à leur fournir des infrastructures adaptées. UN ويقدم قانون السمعيات والبصريات البرازيلي إعانات للمشاريع السمعية البصرية وللصناعة السينمائية التي يضطلع بها المنتجون المستقلون، فضلا عن المشاريع المخصصة للعرض والتوزيع ذات الصلة بهذا الميدان ولإتاحة الهياكل التقنية الأساسية.
    549. Toutes les organisations et entreprises cinématographiques ont le droit de recevoir une aide de l'État. UN 549- ومن حق جميع الهيئات والمؤسسات السينمائية الحصول على مساعدة من الدولة.
    Le seul facteur qui restreint l'appui financier offert par la Commission à la promotion de films en Pologne et à l'étranger et à la participation aux activités d'organisations cinématographiques internationales est le manque de moyens. UN والعامل الوحيد الذي يحد من الدعم المالي الذي تقدمه اللجنة لترويج اﻷفلام السينمائية في البلاد وفي الخارج وللمشاركة في المنظمات السينمائية الدولية هو عدم وجود إمكانات مالية كافية.
    La loi sur la censure des productions cinématographiques, ch. 23, du Sokoto et l'article 233 de la loi sur le code pénal ch.77 Lois de la Fédération du Nigéria (LFN) sur les publications obscènes visent aussi à dissuader les amateurs de ce genre de films; UN أما قانون الرقابة السينمائية رقم 23 في سوكوتو والبند 233 من قانون الجنايات رقم 77 ضمن قوانين اتحاد نيجيريا فيما يتعلق بالمنشورات الإباحية فهما يعملان بدورهما كرادع ضد الذين يروّجون لمثل هذه الأفلام؛
    Cette interdiction a été particulièrement nuisible à l'Institut cubain d'art et d'industrie cinématographiques (ICAIC) car elle l'a empêché d'offrir ses services à diverses productions cinématographiques qui devaient être tournées à Cuba. UN وهذا الحصار له آثار سلبية للغاية على معهد السينما الكوبي نظرا لعجز المعهد عن تقديم الخدمات لعدد من الأعمال السينمائية المقرر تصويرها في كوبا.
    Son arrestation serait liée aux activités cinématographiques de son frère, qui a produit plusieurs films critiques à l'égard du Gouvernement. UN واعتُقل السيد بهروز على ما يبدو بسبب ما أنتجه أخوه من أفلام سينمائية عديدة تنتقد الحكومة.
    En outre, ces trois dernières années, ils ont été primés lors de plusieurs festivals cinématographiques internationaux. UN وقد فازت هذه المنتجات بعدد من الجوائز خلال السنوات الثلاث الماضية في مهرجانات سينمائية دولية للأفلام الهادفة.
    Afin d'assurer une protection plus efficace contre la piraterie, le Parlement a adopté une loi sur les oeuvres cinématographiques en 1987. UN وأصدر البرلمان في عام ١٩٨٧ قانوناً لفن السينما بغية توفير الحماية من القرصنة على نحو أكفأ.
    Certaines sont gérées par des organismes cinématographiques officiels, la plupart par des conseils municipaux ou communaux, des centres culturels, l'armée, etc.; il existe aussi des salles de cinéma appartenant à des exploitants privés. UN فبعضها تتولى إدارته مؤسسات السينما الحكومية، ومعظمها تتولى إدارته مجالس البلديات أو مجالس الكومونات، والمراكز الثقافية، والجيش، وغيره.
    :: Organisation de 50 expositions itinérantes et manifestations, notamment des groupes théâtraux et des projections cinématographiques dans les 10 États du Sud-Soudan en vue de promouvoir une culture de paix et de tolérance entre les diverses composantes de la population, cinq manifestations au moins étant prévues dans chacun des 10 États UN :: تنظيم 50 معرضا متنقلا للتوعية تضم فرقا مسرحية ودور سينما متنقلة في ولايات جنوب السودان العشر بهدف تعزيز ثقافة السلام والتسامح بين الطوائف، على أنه من المقرر تنظيم خمسة أحداث على الأقل في كل من الولايات العشر
    Il y a beaucoup de monde. Ces week-ends cinématographiques sont vraiment fantastiques. Open Subtitles نهايات الأسبوع الثقافية المختصة بالأفلام رائعة جداً، إنها تشتهر جداً
    Les éventuels enregistrements sonores et cinématographiques utilisés durant l'instruction doivent être reproduits à l'intention de l'inculpé et de son défenseur. UN وإذا التقطت أي أفلام أو استخدمت أية تسجيلات صوتية خلال التحقيق الابتدائي، وجب تقديم نسخة منها إلى المتهم ومحاميه.
    Il existe dans le pays un grand nombre d'autres stations privées de télévision qui n'ont pas toutes leur propre programmation, mais qui diffusent par satellite des émissions musicales ou cinématographiques achetées à d'autres chaînes. UN وهناك محطات تليفزيونية خاصة أخرى كثيرة في أنحاء البلد ومعظمها تتسم بأنها لا تنتج برامجها الخاصة، بل تبث برامج مشتراة من السواتل أو تبث الموسيقى واﻷفلام.
    20. Appareils photographiques et caméras, instruments cinématographiques UN 20 - آلات التصوير وأدوات التصوير السينمائي
    239. L'Ukraine compte cinq grands studios cinématographiques, ainsi qu'une centaine de petits studios de cinéma et vidéo. UN ٩٣٢- وهناك خمسة استديوهات أفلام رئيسية تعمل في أوكرانيا وقرابة ٠٠١ من الاستديوهات الصغيرة لﻷفلام والفيديو.
    326. Il y a lieu de faire état également des mesures visant à préserver et à soutenir la production cinématographique nationale, notamment les accords conclus pour la réalisation de projets cinématographiques communs par des producteurs étrangers et nationaux. UN 326- ويجدر بالذكر أيضاً التدابير الرامية إلى صيانة ودعم صناعة الأفلام الأوكرانية بما في ذلك التوقيع على اتفاقات الإنتاج المشترك مع مستثمرين أجانب ومحليين.
    557. À l'occasion du bicentenaire de la naissance du poète A. S. Pouchkine, le fonds a publié des catalogues, des enregistrements sonores, cinématographiques et vidéos, pratiquement des œuvres complètes du poète sur supports électroniques. UN 557- وبمناسبة الاحتفال بمرور مائتي سنة على مولد الشاعر أ. س. بوشكين، قام الصندوق بنشر كاتالوغات وتسجيلات صوتية وسينمائية وبالفيديو للأعمال الكاملة للشاعر، على الوسائل الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more