"cinq états successeurs" - Translation from French to Arabic

    • الدول الخلف الخمس
        
    • دول الخلف الخمس
        
    • الدول الخمس الخلف
        
    • الدول الخمس التي خلفتها
        
    • الدول الخمس التي خلفت
        
    • الدول الخمس الخليفة
        
    En conséquence, les cinq États successeurs estimaient tous que ces arriérés devraient être passés par pertes et profits. UN وعليه، فإن الدول الخلف الخمس جميعها تعتقد أنه ينبغي شطب هذه المتأخرات.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies et versent depuis lors les contributions dont ils doivent s'acquitter. UN فقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة دولا أعضاء جديدة وهي تقوم منذ ذلك الوقت بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    Il est essentiel que ces relations se fondent sur un respect plus strict du principe d'égalité entre les cinq États successeurs. UN ومن الضروري إرساء هذه العلاقات على التقيد إلى الحد اﻷقصى بمبدأ المساواة بين الدول الخلف الخمس جميعها.
    Les vues exprimées dans les lettres mentionnées plus haut, selon lesquelles la République fédérative de Yougoslavie est l'un des cinq États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie, sont dépourvues de fondement juridique. UN إن اﻵراء الواردة في تلك الرسائل ومفادها أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي واحدة من دول الخلف الخمس آراء ليس لها أي سند يدعمها من وجهة النظر القانونية.
    À ce sujet, nous tenons à souligner l'importance du principe de l'égalité des cinq États successeurs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister à l'indépendance de ces cinq États successeurs. UN وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis à l'Organisation des Nations Unies en qualité de nouveaux États Membres et ont depuis réglé leurs contributions mises en recouvrement. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس كأعضاء جدد في الأمم المتحدة، وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    Les cinq États successeurs ont tous été admis en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies et versent depuis lors les contributions dont ils doivent s'acquitter. UN وقد قُبلت جميع الدول الخلف الخمس في الأمم المتحــدة كدول أعضاء جديدة وتسدد منذ ذلك الحين الاشتراكات المقررة عليها.
    Les cinq États successeurs ont été admis à l'ONU en tant que nouveaux membres et se sont depuis acquittés de leurs obligations financières envers celle-ci. UN وذكر أن الدول الخلف الخمس قد انضمت إلى الأمم المتحدة كأعضاء جدد وأنها تفي منذ ذلك الحين بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    C'est pourquoi les cinq États successeurs souhaitent réaffirmer leur position commune, à savoir que les contributions dont l'ex- République fédérative socialiste de Yougoslavie est redevable devraient être passées par pertes et profits. UN وبناء على ذلك، تود جميع الدول الخلف الخمس أن تكرر مرة أخرى موقفها المشترك بضرورة شطب الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Note : L'arriéré au 27 avril 1992 a été réparti entre les cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie conformément à la proposition du représentant du Ghana. UN ملاحظة: وزع المبلغ غير المسدد في 27 نيسان/أبريل 1992 فيما بين الدول الخلف الخمس وفقا لاقتراح ممثل غانا.
    Deuxièmement, les cinq États successeurs sont prêts à continuer d'œuvrer de manière constructive à la solution des problèmes de succession qui n'ont toujours pas été résolus. UN 56 - وثانيا، فإن الدول الخلف الخمس مستعدة لمواصلة العمل البناء من أجل حل مسائل الخلافة المعلقة في الدورة الحالية.
    Elle appuie, par ailleurs, la demande présentée par la Slovénie, au nom des cinq États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie, pour que l'examen des arriérés de contribution soit reporté. UN كما يدعم بلده الطلب الذي قدمته سلوفينيا بالنيابة عن الدول الخلف الخمس للجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية، بتأجيل النظر في اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Les dates de succession des cinq États successeurs sont donc un élément important que l'Assemblée générale doit prendre en considération si elle décide de réclamer les arriérés aux États successeurs. UN ولذلك فإن تواريخ خلافة الدول الخلف الخمس عامل مهم ينبغي أن تأخذه الجمعية العامة في الاعتبار إن اختارت أن تتقدم بأي مطالبات إلى الدول الخلف في هذا الصدد.
    C'est pourquoi les cinq États successeurs souhaitent Lettre datée du 9 août 2005, adressée UN لذا تود الدول الخلف الخمس جميعها أن تعرب مرة أخرى عن موقفها المشترك وهو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ينبغي شطبها.
    Selon une autre solution, le règlement des arriérés antérieurs à la dissolution de l'ex-Yougoslavie pourrait être demandé aux cinq États successeurs et le solde des arriérés ultérieurs à cette dissolution pourrait l'être à la Serbie-et-Monténégro, selon le principe de l'irrecevabilité pour contradiction ( " estoppel " ). UN وكبديل، يمكن التماس تسديد المتأخرات الناشئة قبل التفكك من الدول الخلف الخمس والتماس تسديد رصيد متأخرات ما بعد التفكك من صربيا والجبل الأسود استنادا إلى مبدأ إغلاق باب الرجوع.
    Toute autre voie ou solution serait préjudiciable à la pleine normalisation des relations entre les cinq États successeurs et menacerait la paix et la stabilité dans la région. Elle se heurterait donc à l'objection vigoureuse des quatre États successeurs. UN واﻷخذ بأي نهج أو حل آخر لن يعمل إلا على اﻹضرار بفرص التطبيع التام للعلاقات بين الدول الخلف الخمس وسيكون من شأنه تهديد اﻷمن والسلام في المنطقة، ومن ثم فإنه سيواجه بمعارضة قوية من قبل الدول الخلف اﻷربع.
    À cet égard, l'Union européenne appuie pleinement la poursuite des activités du groupe de travail sur les questions de succession et souhaite que les cinq États successeurs coopèrent pleinement aux efforts déployés pour résoudre ces questions. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا استمرار اﻷنشطة التي يقوم بها الفريق العامل بشأن مسائل الخلافة، ويتوقع أن تتعاون جميع الدول الخلف الخمس تعاونا كاملا في الجهود الرامية إلى حل هذه المسائل.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine tient à faire observer que les fonds visés dans la lettre de M. Djokic n'appartiennent pas à la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) mais font partie des avoirs de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie et, partant, des cinq États successeurs de cette dernière. UN وتود حكومة جمهورية مقدونيا أن تشير إلى أن اﻷموال المشار إليها فــي رسالة السيد ديوكيتش ليست من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبـل اﻷســود( ولكنها جــزء مــن موجودات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ومن ثم موجودات دول الخلف الخمس التي كانت تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    Le Gouvernement croate tient à faire observer que les fonds visés dans la lettre de M. Djokić n'appartiennent pas à la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) mais font partie des avoirs de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie et, partant, des cinq États successeurs de cette dernière. UN وتود حكومة كرواتيا أن تشير إلى أن اﻷموال المشار إليها فــي رسالة السيد ديوكيتش ليست من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبــل اﻷســود( ولكنها جــزء مــن موجودات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ومن ثم موجودات دول الخلف الخمس التي كانت تابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    L’égalité des cinq États successeurs de l’ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie UN المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية
    La République fédérative socialiste de Yougoslavie a cessé d'exister avec l'indépendance de ces cinq États successeurs. UN وقد انتهى وجود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية باستقلال هذه الدول الخمس التي خلفتها.
    La majeure partie de cette armée est passée sous le contrôle de la Serbie/Monténégro ( " République fédérative de Yougoslavie " ), un des cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie. UN وقد عاد الجزء اﻷكبر من هذا الجيش الى صربيا/الجبل اﻷسود ) " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ( وهي إحدى الدول الخمس التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    En tant qu'un des cinq États successeurs de l'ex-Yougoslavie, la Croatie se considère comme étant l'un des pays fondateurs des Nations Unies, comme une partie de l'héritage consacré dans la Charte il y a 50 ans. UN وكرواتيا، بوصفها إحدى الدول الخمس الخليفة ليوغوسلافيا السابقة، تعتبر نفسها أيضا دولة مؤسسة لﻷمم المتحدة، جزءا من التركة التي أدخلت في الميثاق قبل خمسين سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more